"bin zuversichtlich" - Translation from German to Arabic

    • ثقة
        
    Ich bin zuversichtlich, dass ihr Bericht uns helfen wird, zu einem Konsens über den zu beschreitenden Weg zu gelangen, vorausgesetzt, es besteht der Wille zum Handeln. UN وأنا على ثقة من أن تقريره سيساعدنا على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن سبل المضي قُدُما، إن وجدت إرادة العمل.
    Ich bin zuversichtlich, dass wir mit Unterstützung unserer zwischenstaatlichen Organe und der Verwaltung dabei erfolgreich sein werden. UN وأنا على ثقة أننا سننجح في هذا المضمار بفضل ما نلقاه من دعم هيئاتنا الحكومية الدولية ومن جانب الإدارة على السواء.
    Ich bin zuversichtlich, dass wir alle in dem gemeinsamen Ziel der Stärkung der Vereinten Nationen vereint sind. UN وكلي ثقة في أننا متحدون جميعا في سبيل بلوغ الهدف المشترك المتمثّل في تعزيز الأمم المتحدة.
    Ich bin zuversichtlich, dass diese Partnerschaften mithelfen werden, wichtige Akteure in den Umsetzungsprozess einzubinden. UN وإنني لعلى ثقة من أن هذه الشراكات ستساعد على إشراك عناصر رئيسية في عملية التنفيذ.
    Ich bin zuversichtlich, dass diese Vermutung im Laufe des Tages bestätigt wird. Open Subtitles إنني على ثقة بأنّ هذه الشبهة سوف تؤكّد اليوم في وقتٍ لاحق
    Ich bin zuversichtlich, dass die tapfere Nachtwache uns alle beschützen wird. Und da sagte ich: "Wenn die Götter uns Würde wünschen, würden wir beim Sterben nicht furzen." Open Subtitles لدي ثقة كاملة بأن الرجال الشجعان في الحِراسة الليلة سيحمونا جميعاً الآلهه تريد أن تكون لدينا كرامة
    Ich denke nicht nur, dass Sie nicht zur Polizei gehen werden, ich bin zuversichtlich, dass wir uns auch weiter- hin auf Ihre guten Dienste verlassen können. Open Subtitles لا أظن فقط أنّك لن تذهب للشرطة. أنا على ثقة بأننا قد نستمر في الاعتماد على خدماتك الجيدة.
    Ich bin zuversichtlich, dass das neue Rekrutierungssystem, bei dem die Hauptverantwortung für die Personalauswahl bei den Führungskräften liegt, die Rechenschaftspflicht und Eigenverantwortlichkeit noch mehr erhöhen wird. UN وأنا على ثقة بأن نظام التعيين الجديد، الذي يعطي المديرين المسؤولية الرئيسية عن اختيار الموظفين، سيؤدي إلى مستوى جديد من المساءلة والتمكين.
    Und ich bin zuversichtlich, dass Sie meine Wünsche diesbezüglich respektieren werden. Open Subtitles وأنا على ثقة بأنك تحترم رغباتي
    Ich bin zuversichtlich, dass das Reformpaket, wie in der Millenniums-Erklärung gefordert, zu einer erheblichen Stärkung der Vereinten Nationen und damit auch ihrer künftigen Glaubwürdigkeit und Relevanz für die Mitgliedstaaten, die Zivilgesellschaft und die Völker der Welt führen wird. UN وتحدوني ثقة في أن مجموعة التغييرات ستسفر عن تعزيز المنظمة بشكل أقوى وفق ما دعا إليه إعلان الألفية - بحيث تظل المنظمة منظمة ذات مصداقية وأهمية للدول الأعضاء والمجتمع المدني وشعوب العالم.
    Ohne Zweifel Dietz, einmal verhaftet, wird Verschwörung rufen, aber ich bin zuversichtlich, dass wird als Rumheulen abgetan. Open Subtitles ،لا شك أنه حالما يعتقل (ديتز)، سيفضح التستر لكنني على ثقة بأن ذلك سيكون منبوذاً كالتشدق
    Die Umsetzung des Abkommens mit der Europäischen Union über die Besteuerung von Ersparnissen ist dafür ein gutes Beispiel. Ich bin zuversichtlich, dass man auch im Hinblick auf die Verpflichtung der Schweiz, den OECD-Standard anzunehmen, die gleiche Verlässlichkeit an den Tag legen wird. News-Commentary وأنا على ثقة من إظهار سويسرا لنفس القدر من الالتزام بمعيار منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية الذي سيتم دمجه في اتفاقيات الازدواج الضريبي الثنائية في المستقبل. وبعد هذا الالتزام فإن الانتقادات غير اللائقة لسويسرا ونظامها التشريعي، وكذلك العديد من التهديدات بوضع سويسرا على "القائمة السوداء"، لابد وأن تتوقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more