"bis ich weiß" - Translation from German to Arabic

    • حتى أعرف
        
    • حتى أعلم
        
    • حتى اعلم
        
    Ich gehe nirgends hin, bis ich weiß, wer Sie sind und was los ist. Open Subtitles انا لن أذهب إلى أي مكان حتى أعرف من انت وماذا يجري
    Ich schaffe die Kinder hier weg, bis ich weiß, was hier los ist. Open Subtitles سأخرج الأطفال من هنا، على الأقل حتى أعرف مالذي يحدث.
    bis ich weiß, was hier vorgeht, lass ich dich nicht aus den Augen. Open Subtitles حتى أعرف ماذا يحدث ، لن أدعك تغيب عن نظرى
    Ich tue gar nichts, bis ich weiß, dass es den Schwestern gut geht. Open Subtitles أنا لن أفعل أي شيء حتى أعلم أن الشقيقات بخير
    Ich verwahre sie, bis ich weiß, dass die Anpassung erfolgreich war. Open Subtitles سوف أحتفظ بها آمنة حتى أعلم أن التغييرات التي أجريتها على الآلة نجحت
    Wir kommen wohl nicht weiter, bis ich weiß, wer Sie sind. Open Subtitles يبدو أننا على مفترق طرق هنا ونحن نذهب إلى أي مكان حتى أعلم من أنت
    Und ich werde tun, was Sie wollen, aber nicht, bis ich weiß, dass sie sicher ist. Open Subtitles و انا سوف افعل ماتطلبة, لكن لم افعل حتى اعلم انها بخير.
    Nein, ich will nichts sagen, bis ich weiß, wann ich wieder schwimmen darf, okay? Open Subtitles كلا ، لا أريد أن أقول شيئاً حتى اعلم متى يمكنني السباحة مجدداً ، حسناً؟
    Ich rette keinen Unschuldigen mehr, bis ich weiß, was los ist. Hört ihr? Open Subtitles لن أنقذ بريئاً آخر حتى أعرف ما الذي حدث ، هل تسمعوني ؟
    Ich kann nicht da hoch, bis ich weiß, was es ist und wie ich damit umgehe. Open Subtitles لا يمكنني الصعود إلى فوق حتى أعرف ما هو، وكيف أتعامل معه
    bis ich weiß, was diese Dinger sind und warum sie meine Leute angreifen. Open Subtitles حتى أعرف ما هي تلك الأشياء وسبب هجومها على رجالي
    Nicht, bis ich weiß, dass das Foto echt ist. Open Subtitles ليس حتى أعرف أن كانت الصورة حقيقية ام لا.
    Und ich werde nicht in der Lage sein, effektiv mitzuarbeiten, bis ich weiß, warum es dort hängt. Open Subtitles ولن أكود قادر على التطوع حتى أعرف كيف أصبحت على الغلاف
    - Ich gehe nirgendwo hin, bis ich weiß, dass es ihnen gut geht. Open Subtitles لن أذهب لأي مكانٍ حتى أعلم أنهم بخير. وماذا بإمكانك فعلهُ لهم من هنا ؟
    Die Übergabe der Zeugen muss inoffiziell erfolgen. bis ich weiß, wer darin verwickelt ist. Open Subtitles يجب أن يكون تسليم الشهداء خارج السجلات حتى أعلم إلى أي مدى انتشرت المؤامرة
    bis ich weiß, was Sache ist, stehen Sie unter Verdacht. Open Subtitles حتى أعلم ما يجري، أنت شخص مطلوب في التحقيقات
    - Ich werde nicht verschwinden, bis ich weiß, wieso Odum auf diesem U-Bahn Gleis war. Open Subtitles -تراجع . -أنا لن أتراجع . حتى أعلم لماذا كان (أودِم) على رصيف المترو.
    Ich kann nicht sagen, ob ich es rückgängig machen kann, bis ich weiß, wie fortgeschritten es ist. Open Subtitles لا أستطيع معرفة إن كان يمكنني عكس ذلك حتى أعلم إلى أي مدى قد وصل، الآن...
    Ich gehe nicht weg, bis ich weiß, ob sie in Sicherheit sind oder ich wirklich tot bin. Open Subtitles انا لن اغادر هذا المكان حتى اعلم ان اولادى بأمان ، حتى اموت
    Nicht bis ich weiß, dass ich nicht meine Zeit verschwende. Open Subtitles لن أفعل هذا حتى اعلم بأني لا أضيع وقتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more