Sie bleibt dort, bis wir sicher sind, dass Sie niemanden anstecken kann. | Open Subtitles | سنبقيها هناك حتى نتأكد انها لن تعدي الناس |
Niemand rührt sich, bis wir sicher sind, dass es der Virus ist. | Open Subtitles | لا أحد يتحرك حتى نتأكد أنه الفيروس مفهوم؟ |
Sie müssen bezwungen werden. Wir dürfen nicht handeln... bis wir sicher sind, wer sie sind und was sie wollen. | Open Subtitles | يجب أن نحرص من عدم التصرف حتى نتأكد تماما من هويتهمهم |
- Ich sage es niemandem, bis wir sicher sind, dass alles okay ist. | Open Subtitles | حسناً، ينبغي على أحدنا أن يتحمّس لن أخبر أحداً حتى نتأكد أن كلّ شئ على ما يرام |
Okay, die Vereinabrung ist also, das wir Verbündete sind... bis wir sicher sind, dass wir die letzten Sieben sind. | Open Subtitles | حسنا، إذاً الاتفاق نحن حلفاء حتى نتأكد من أننا آخر سبعة باقين. |
Wir bringen das in Brotkörben versteckt in mein Restaurant... und dort bleiben sie, bis wir sicher sind, dass Gras über die Sache gewachsen ist. | Open Subtitles | سننقلها إلى مطعمي بعربات الخبز و سنبقي هناك حتى نتأكد من كوننا بأمان |
Irgendwo, wo wir uns verstecken können, bis wir sicher sind, dass niemand mehr nach uns sucht. | Open Subtitles | مكان ما نختبأ فيه. حتى نتأكد أن لا أحد يبحث عنا. |
bis wir sicher sind, dass keine weiteren Anschläge passieren. | Open Subtitles | -بالتأكيد حتى نتأكد بأنه لن تكون ثمة هجومات أخرى قادمة |
Aber wir müssen abwarten, bis wir sicher sind, Alvers ist eine echte Spur. | Open Subtitles | سنضطر للانتظار حتى نتأكد أن (ألفيرز) خيط حقيقى |
Ich denke nur, wir sollten die Untersuchung weiterführen, bis wir sicher sind, dass wir die richtige Person haben. | Open Subtitles | -إنه يبدو كأن أحد ما أراد منا ايجادها إنني أعتقد فقط بأن علينا متابعة التحقق من هذا حتى نتأكد من أننا حصلنا على الشخص الصحيح |
Kein Küssen, bis wir sicher sind, dass ich dich nicht gerade zu einem Zombie gemacht habe. | Open Subtitles | التقبيل مؤجل حتى نتأكد من أنني لن أحولك إلى (زومبي) |