"bis zum ende der" - Translation from German to Arabic

    • حتى نهاية
        
    • بنهاية
        
    • قبل نهاية
        
    • بحلول نهاية
        
    • حتى النهاية
        
    • حتّى نهاية
        
    Ich werde bis zum Ende der Woche nichts einäschern. Open Subtitles لن أقوم بحرق أية جثة حتى نهاية هذا الٔاسبوع
    "Und egal was passiert, egal was du entscheidest zu tun ich werde dich bis zum Ende der Zeit lieben. Open Subtitles ومهما حدث ومهما كان قرارك الذي تتخذينه فسوف أحبّك حتى نهاية الزمن
    Er beschleunigt, er zieht die Regent Avenue hinauf, bis zum Ende der Smallhouse Road. Open Subtitles انه يتحرك بسرعه الان طريق مشجر بنهاية الطريق بمنزل صغير
    Ich will eine Ermittlungsstrategie bis zum Ende der Woche. Open Subtitles أريد مخطط لإستراتيجية التحقيق بنهاية الأسبوع
    Sie erheben Tatvorwürfe dort, wo Sie es können und Sie tun es bis zum Ende der Woche. Open Subtitles وجّه التهم التي يمكنك توجيهها وقم بذلك قبل نهاية الأسبوع
    Manmeet, wenn du nicht deine Verkäufe bis zum Ende der Woche steigerst, muss ich dich entlassen. Open Subtitles مانميت ? ان لم ترفع مبيعاتك بحلول نهاية الاسبوع يجب علي أن اطردك
    Vergessen und verloren an der Spitze dieses kalten, dunklen Berges, auf ewig allein, bis zum Ende der Zeit. Open Subtitles وبقت في طي النسيان والإهمال فوق قمة ذلك الجبل البارد المظلم وأصبحت بمفردها للأبد، حتى النهاية
    Ich habe bis zum Ende der zehnten Klasse Kopfbedeckung getragen. Open Subtitles لبست قبعة حتّى نهاية السنة الثانية من دراستي
    Jesus erleidet Todesqualen bis zum Ende der Welt. Open Subtitles السيد المسيح في سكرة الموت‏ حتى نهاية العالم
    20 Minuten bis zum Ende der Welt. Open Subtitles السجين صفر سيترك الإنسانية أو ستحترق الإنسانية كاملة عشرين دقيقة حتى نهاية العالم
    Beschließe, dass es dir bis zum Ende der Woche gut geht. Open Subtitles قررت حينها أن اتظاهر أنني بخير حتى نهاية الإسبوع
    Sie wird es nicht bis zum Ende der Behandlung schaffen. Sie stirbt bereits und jetzt leidet sie deswegen. Open Subtitles لن تصمد حتى نهاية العلاج ، إنها تُحتضر بالفعل و الآن هي تعاني بسبب هذا التمزق المريئي
    Was können wir uns bis zum Ende der Open Subtitles بإنجاز ماذا نستطيع أن نأمل بنهاية الجلسة سيدي اللورد؟
    Lass die Klage bis zum Ende der Woche fallen oder einer meiner Mitarbeiter wird dich vor Gericht sehen. Open Subtitles اسجب القضية بنهاية هذا الأسبوع أو أحد مساعديّ سيقابلك في المحكمة
    Nein, er denkt, dass er etwas Platz will, und klar werde ich seinen Geist bis zum Ende der Woche werden zu ändern. Open Subtitles لا انه يريد بعضاً من الخصوصية وبوضوح سأقوم بتغيير رأيه بنهاية هذا الأسبوع
    Das werden wir bis zum Ende der Periode sicher schaffen. Open Subtitles ما من سبب لإرساء هذا قبل نهاية الدورة
    Gib mir Janus bis zum Ende der Woche... ansonsten foltern wir Jessica. Open Subtitles أعطني (جاينوس) قبل نهاية الأسبوع. و إلاّ سأعذب (جسيكا).
    Gib mir Janus bis zum Ende der Woche. Open Subtitles أعطني (جاينوس) قبل نهاية الأسبوع.
    Und Sie können sie bis zum Ende der Woche mit Nachhause nehmen. Open Subtitles وسيكون بمقدوركِ أخذها للمنزل بحلول نهاية الأسبوع
    Also will ich von dir einen Aufsatz über die Symbolik seiner Werke bis zum Ende der Woche. Open Subtitles لذلك أنا بحاجة أليك لتكتب مقالة حول أسلوبه في استخدام الرموز بحلول نهاية الأسبوع
    Wenn Sie nichts tun, sind Sie bis zum Ende der Woche alle tot. Open Subtitles وإن لم تفعلوا شيئاً، ستموتون جميعاً بحلول نهاية الأسبوع.
    Vergessen und verloren an der Spitze dieses kalten, dunklen Berges, auf ewig allein, bis zum Ende der Zeit. Open Subtitles وبقت في طي النسيان والإهمال فوق قمة ذلك الجبل البارد المظلم وأصبحت بمفردها للأبد، حتى النهاية
    Nun, jetzt werden Sie meine Macht spüren, wie es von mir herab direkt auf Sie wogt, vom Nasenloch bis zum Darm, von jetzt an bis zum Ende der Zeit. Open Subtitles حسنا,أنتالانستشعربقوتي.. تحفر للأسفل مني إليك. من الأنف حتى المستقيم, من الان حتى النهاية,
    Zu 100 Prozent bis zum Ende der Zeit. Kann ich dir vertrauen? Open Subtitles مائة بالمائة حتى النهاية يمكنني الوثوق بك ؟
    Wünschen ihr Glück bis zum Ende der Reise! Open Subtitles نتمنّى لها السعادة حتّى نهاية الرحلة!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more