"bis zum schluss" - Translation from German to Arabic

    • حتى النهاية
        
    • إلى النهاية
        
    • حتّى النهاية
        
    • للنهاية
        
    • للأخير
        
    • حتى النهايه
        
    Elvira, wir dürfen nicht aufgeben. Wir müssen bis zum Schluss kämpfen. Open Subtitles ألفيرا؛ لا تفقدي الأمل يجب علينا القتال حتى النهاية
    Ich hasste ihn, und weil ich ihn hasste, konnte ich bis zum Schluss bleiben. Open Subtitles لقد كَرهتُه. ومنذ أن كَرهتُه، يُمْكِنُ أَنْ أَبْقى حتى النهاية.
    Man hätte dort für den Menschen, bis zum Schluss ... Open Subtitles يجب علينا الصمود حتى .النهاية، لأخر رجل، حتى النهاية :إنه مكتوب
    Nun, du schlägst mich aus dem Grund nicht, weil du nicht der Typ bist, der etwas bis zum Schluss durchzieht. Open Subtitles حسناً ، لسبب ما ، أنت لا تصيبني بالذعر كنوع من الرجال الذين يقفون بجانب شئ ما طوال الوقت إلى النهاية
    Oder bemühen wir uns, bis zum Schluss im Einklang zu spielen, auch mit verstimmten Instrumenten? Open Subtitles أو نصارع من أجل التغطية على بعضنا البعض حتّى النهاية, حتّى ولو عزفنا نشازاً؟
    Ich werde es dir erzählen, aber heb dir deine Fragen bitte bis zum Schluss auf. Open Subtitles إذا دعني أرويها بوتيرتي وأحتفظ بأي سؤال لديك للنهاية
    Ich möchte das goldene Armband mit dem grünen Stein bis zum Schluss tragen. Open Subtitles سألبس سواري ذو الجوهرة الخضراء حتى النهاية
    Ich möchte das goldene Armband mit dem grünen Stein bis zum Schluss tragen. Open Subtitles سألبس سواري ذو الجوهرة الخضراء حتى النهاية
    Während unsere Leute sich umbrachten, blieben sie bis zum Schluss im Labor. Open Subtitles بينما يقوم قومنا بإغلاق الأبواب والإنتحار في الممرات بقى الفرنسيون في المعامل حتى النهاية
    Die Usurpatoren werden bestraft werden. Bleib bis zum Schluss loyal. Open Subtitles الجاني يجب أن يعاقب كوني موالية حتى النهاية
    Stets betrachtete sie sich selbst als Dienerin unseres Landes, dem sie untertan war bis zum Schluss. Open Subtitles لطالما عدّت نفسها خادمة لهذه البلاد وقد خدمتها حتى النهاية.
    Der Grace Atwood-Fall ist bis zum Schluss dramatisch. Open Subtitles القضية غريس أتوود هي الكامل من الدراما حتى النهاية.
    Keine Garantie, dass sie bis zum Schluss überleben. Open Subtitles ليس هنالك ما يضمن أنهم سينجون حتى النهاية
    Ich möchte das gerne bis zum Schluss verfolgen. Open Subtitles أقدّر منحي الفرصة لمتابعة هذا حتى النهاية
    Er hielt zu uns bis zum Schluss. Open Subtitles لقد قام بلعبته بشكل صحيح حتى النهاية
    Mr. Pitt und Lady Jane haben sie bis zum Schluss liebevoll umsorgt. Open Subtitles سيد "بيت" و السيدة "جين" اعتنوا بها برقة حتى النهاية
    Sparen Sie den Applaus bis zum Schluss auf! Open Subtitles لذا تمالكوا أنفسكم حتى النهاية ؟
    Begleite mich bis zum Schluss, Kleiner. Open Subtitles ابقَ معي حتى النهاية أيها الأخ
    Wir gehen nicht weg, Kumpel. Wir bleiben bis zum Schluss hier. Open Subtitles لن نفارقكَ ياصديقي ، سنظل إلى جانبك إلى النهاية
    Ich blieb nicht absolut bis zum Schluss, wenn es das ist, was du meinst. Open Subtitles لم أبقَ حتّى النهاية تماماً إن كان هذا ما تعنيه
    Und dass sie entschied, bis zum Schluss zu leiden? Open Subtitles وأنها بعد الطقس اختارت أن تستمر للنهاية
    Den hebt er sich bestimmt bis zum Schluss auf. Open Subtitles إذا أعرف رجلنا،أعتقد بأنه سيترك هذه السيارة للأخير
    - Ich sollte bis zum Schluss bleiben. Open Subtitles يجب ان ارى حتى النهايه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more