"bleibenden" - Translation from German to Arabic

    • دائم
        
    Wolltest du einen bleibenden Eindruck hinterlassen, hat es funktioniert, du siehst schön aus. Open Subtitles إذا كنتي تبحثين عن صنع إنطباع دائم على المذبح اليوم فقد نجحتي.
    Sie entfernten alle Kugelsplitter und meinen, es gibt keine bleibenden Schäden. Open Subtitles أزالوا كل شظايا الرصاصة ويقولون أنه لا يوجد ضرر دائم
    Ihnen ist übel, aber es gibt keine bleibenden Schäden. Open Subtitles لقد أصيبوا بالغثيان لكن لا يوجد تلف دائم
    Sie haben einen bleibenden Eindruck beim Gouverneur hinterlassen. Open Subtitles أنت أعطيت بالتأكيد إنطباع دائم على الحاكم
    Es bleibt noch Zeit, bis die Sonne bleibenden Schaden anrichtet. Open Subtitles مازال الوقت فى صالحنا قبل أن تسبب الشمس ضرراً دائم لعالمك
    Ich war im Krankenhaus. Keine bleibenden Schäden. Open Subtitles لقد ذهبت للمستشفى و قال الطبيب أنني بخير لا يوجد ضرر دائم
    Die Gifte werden keine bleibenden Schäden verursachen. Open Subtitles لم يتنشق غازات سامّة تكفي لإحداث ضرر دائم
    Wenn die Schwellung nicht eingedämmt wird, könnte der Präsident einen bleibenden Hirnschaden davontragen. Open Subtitles ...اذا لم يتم إحتواء التضخم قد يعانى الرئيس من ضرر دائم بالمخ
    Die ist mit Bohnensäckchen Munition geladen, hinterlässt keine bleibenden Verletzungen. Open Subtitles عبأتها بالرصاص المطاطي, لذا لن تسبب تلف دائم لكن التلف المؤقت ..يؤلم كالجحيم
    Sie hatte Glück. Ich denke nicht, dass es irgendwelche bleibenden Schäden gibt. Open Subtitles إنّها محظوظة، لا أعتقد أنّها ستصاب بضرر دائم.
    Und man hinterlässt keinen bleibenden Eindruck in dieser Welt. Es ist, als ob man nie da gewesen ist. Open Subtitles وبالنسبة لك لنّ تترك تأثير دائم على ذللك العالم, كأنك لست هناك أصلاً
    Wenn er keine bleibenden Schäden hat, kann er sein emotionales Trauma in unserer Spielhalle verarbeiten. Open Subtitles ..اذا لم يكن هناك ضرر دائم, سيعالج الضرر النفسي له عن طريق ممر ألعاب الفيديو خاصتنا
    Ihr Mann hat Verbrennungen zweiten Grades, aber keine bleibenden Schäden. Open Subtitles لقد أصيب زوجكِ بحروق من الدرجة الثانية، لكنه نَجَا من أيّ ضرر دائم
    Hinsichtlich Ihrer Kopfverletzung sehe ich keine bleibenden Schäden. Open Subtitles فيما يتعلق بإصابة رأسك، ليس هناك دليل على وجود ضرر عصبيّ دائم
    Hoffentlich hinterlässt das keine bleibenden Schäden. Open Subtitles أنا فقط أتمنى ألا يسبب هذا ضررا دائم
    Die Ärzte sagen, dass er keine bleibenden Schäden davongetragen hat. Er wird wieder gesund. Open Subtitles الاطباء يقولون ليس لديه ضرر دائم بعاموده الفقرى،إذن سيشفى قريباً...
    Aber manchmal muss Blut vergossen werden, "um ihn auf gerechten und bleibenden Bedingungen zu erhalten." Open Subtitles " لكن أحياناً من الضروري سفك بعض الدماء " " .للحفاظ عليها بشكل دائم ورصين "
    Es ist Zeit, die Produktivkapazitäten und Kaufkraft der armen Volkswirtschaften zu steigern, so wie dies in dem Jahrzehnt nach Marshalls Rede in Europa passierte. Marshalls Erkenntnis, dass eine derartige gemeinsame Wirtschaftsentwicklung der einzige Weg ist, um bleibenden Frieden zu schaffen, ist heute so wahr wie eh und je. News-Commentary الآن حان الوقت لزيادة القدرة الإنتاجية للاقتصادات الفقيرة وقوتها الشرائية، كما حدث في أوروبا في العقود التي تلت خطاب مارشال. والحق أن رؤية مارشال بأن التنمية الاقتصادية المشتركة هي السبيل الوحيد لخلق سلام دائم تظل صحيحة كما كانت دوما.
    Einen bleibenden Krampfzustand. Open Subtitles إنه مقر دائم لهذه الحالة.
    Wenn es noch höher wird, kann es einen bleibenden Hirnschaden verursachen. Open Subtitles يمكن أنت تسبب ضرر دائم للمخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more