"blieb ich" - Translation from German to Arabic

    • بقيت
        
    • فبقيت
        
    Als ich an dem Abend nach Hause ging, nachdem ich mein Tattoo bekommen hatte, blieb ich fast die ganze Nacht auf. TED عندما عدت إلى المنزل في تلك الليلة بعد أن وشمت نفسى، بقيت ساهرة طيلة الليل.
    Also blieb ich eines Tages etwas länger in der Schule, viel länger, und hielt mich in der Mädchentoilette versteckt. TED في إحدى الأيام، بقيت إلى وقت متأخر بعد الدروس، متأخر جدا، و اندسست في حمام تلك الفتاة.
    Videospiele spielen konnte ich relativ gut. In dem anderen Bereich allerdings nicht, also blieb ich lieber alleine mit dem Kosmos. TED كنت بارعا بألعاب الفيديو ومريع بالاخرى لذا لطالما بقيت وحيدا مع نظام الكون
    Dann wollte ich weg, aber... meine Mutter wurde krank, und so blieb ich. Open Subtitles حينها , كنت وشك مغادرة المنزل و لكن و الدتي مرضت , فبقيت إلى جوارها
    Du sagtest: "Geh nicht", also blieb ich. Open Subtitles طلبت مني البقاء فبقيت.
    Aber als meine Mama an einer Überdosis starb, blieb ich. Open Subtitles لكن أم توفيت بسبب جرعة زائدة لذلك بقيت هناك
    Als die anderen Gerber auszogen, blieb ich, obwohl das für mich eine sehr große finanzielle Last war. Open Subtitles عندما رحلت المصانع الاخرى ، أنا بقيت مع إنه كان عبء مالى كبير
    Also blieb ich in der Ehe, hoffte, dass ich so empfinden würde wie ich sollte, Open Subtitles لذا بقيت متزوجاً متمنياً ان يأتيني ذلك الشعور المفترض ان يأتيني
    Wenn meine Brüder im Fußball-Camp waren, blieb ich zu Hause und lernte arabisch. Open Subtitles عندما اخوتي كانوا في معسكر لكرة القدم ، بقيت الداخل و درس اللغة العربية.
    Nach meinem Ärger blieb ich den Kindern fern. Open Subtitles لقد بقيت بعيداً عن الأطفال من بعد مشكلتي
    Aber stattdessen blieb ich ein glorifiziertes Möbelstück, das nur am Hinterkopf erkennbar war, und mir wurde bewusst, dass Casting-Direktoren keine locker-flockigen, ethnischen, behinderten Schauspieler einstellten. TED لكنني في المقابل، بقيت كقطعة أثاث مقدّرة يمكن التعرف عليها فقط من خلال مؤخرة الرأس، فأصبح جليا بالنسبة لي أن المخرجين لم يكونوا يوظفون ممثلين بدناء وذوي أصول عرقية مختلفة ومن ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Und ich blieb. Ich weiß nicht warum, aber ich blieb. TED وبقيت. لا أعرف لماذا بقيت، لكني بقيت
    Vielleicht blieb ich bei ihm, weil alle das erwartet haben. Open Subtitles ربما بقيت معه لأن الجميع توقع ذلك
    Ich war in meiner Unterwäsche mit Handschellen ans Bett gefesselt... und so blieb ich auch... Open Subtitles كنت مقيداً بالاغلال على الفراش بملابسي التحتية حيث بقيت لمدة...
    Als mein Dorf zerstört wurde, blieb ich tagelang im Wald. Open Subtitles عندما دمرت قريتي بقيت فى الغابه ليام
    Ich konnte sie nicht allein lassen, so blieb ich und pflegte sie Open Subtitles لم أستطع أن أتركها هكذا لذا بقيت معها
    Ich habe versucht zu schlafen, aber ich konnte nicht, da blieb ich auf. Open Subtitles فبقيت في العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more