"charakters der" - Translation from German to Arabic

    • لمهمة
        
    • الطابع
        
    • لطبيعة أجهزة
        
    sich des komplexen Charakters der Mission bewusst, UN وإذ تسلم بالطابع المعقد لمهمة البعثة،
    sich des komplexen Charakters der Mission bewusst, UN وإذ تسلم بالطابع المعقد لمهمة البعثة،
    sich des komplexen Charakters der Mission bewusst, UN وإذ تسلم بالطابع المعقد لمهمة البعثة،
    unter Betonung des zwischenstaatlichen, multilateralen und internationalen Charakters der Vereinten Nationen, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة،
    unter Hervorhebung des zwischenstaatlichen Charakters der Vereinten Nationen, UN وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة،
    b) ersuchen wir den Generalsekretär, eine unabhängige externe Evaluierung des Rechnungsprüfungs- und Aufsichtssystems der Vereinten Nationen, einschließlich der Sonderorganisationen, vorzulegen, die auch die Rolle und die Verantwortlichkeiten des Managements umfasst, unter gebührender Berücksichtigung des Charakters der fraglichen Rechnungsprüfungs- und Aufsichtsorgane. UN (ب) نطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما خارجيا مستقلا لنظام مراجعة الحسابات والرقابة في الأمم المتحدة، بما في ذلك النظام المعمول به في الوكالات المتخصصة، على أن يشمل أدوار ومسؤوليات الإدارة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لطبيعة أجهزة مراجعة الحسابات والرقابة المعنية.
    sich des komplexen Charakters der Mission bewusst, UN وإذ تسلم بالطابع المعقد لمهمة البعثة،
    sich des komplexen Charakters der Mission bewusst, UN وإذ تسلِّم بالطابع المعقد لمهمة البعثة،
    eingedenk des zwischenstaatlichen, multilateralen und internationalen Charakters der Vereinten Nationen, UN وإذ تضع في اعتبارها الطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي للأمم المتحدة،
    unter Hervorhebung des zwischenstaatlichen Charakters der Vereinten Nationen, UN وإذ تؤكد الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة،
    unter Hervorhebung des zwischenstaatlichen Charakters der Vereinten Nationen, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة،
    unter Hervorhebung des zwischenstaatlichen Charakters der Vereinten Nationen und unter Hinweis darauf, dass den Regierungen bei der Politikgestaltung auf nationaler und internationaler Ebene eine zentrale Rolle und Verantwortung zukommt, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة، وإذ تشير إلى الدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    unter Hervorhebung des zwischenstaatlichen Charakters der Vereinten Nationen und der zentralen Rolle und Verantwortung der Regierungen bei der Politikgestaltung auf nationaler und internationaler Ebene, UN وإذ تشدد على الطابع الحكومي الدولي للأمم المتحدة والدور الرئيسي للحكومات ومسؤوليتها في صنع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي،
    40. bekräftigt ihre Unterstützung für die Wahrung des internationalen Charakters der Organisation und für die in Artikel 101 der Charta der Vereinten Nationen verankerten Grundsätze der Leistungsfähigkeit, der fachlichen Eignung und der Integrität; UN 40 - تؤكد من جديد دعمها للحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة ولمبادئ الفعالية والكفاءة والنزاهة المنصوص عليها في المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    b) ersuchen wir den Generalsekretär, eine unabhängige externe Evaluierung des Rechnungsprüfungs- und Aufsichtssystems der Vereinten Nationen, einschließlich der Sonderorganisationen, vorzulegen, die auch die Rolle und die Verantwortlichkeiten des Managements umfasst, unter gebührender Berücksichtigung des Charakters der fraglichen Rechnungsprüfungs- und Aufsichtsmechanismen. UN (ب) نطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما خارجيا مستقلا لنظام مراجعة الحسابات والرقابة في الأمم المتحدة، بما في ذلك النظام المعمول به في الوكالات المتخصصة، على أن يشمل أدوار ومسؤوليات الإدارة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لطبيعة أجهزة مراجعة الحسابات والرقابة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more