Zunächst hat Chinas neue Führung die Abkehr von einer überdimensionierten haushalts- und geldpolitischen Anreizpolitik vollzogen und damit eine Konjunkturabschwächung in Kauf genommen, dafür aber auf Strukturwandel, systemische Reformen und nachhaltiges längerfristiges Wachstum gesetzt. | News-Commentary | فبادئ ذي بدء، تحركت القيادة الصينية الجديدة بعيداً عن الحوافز المالية والنقدية الضخمة وتقبلت التباطؤ الاقتصادي، في مراهنة على التغيير البنيوي، والإصلاح الشامل، والنمو المستدام الأطول أمدا. وسوف تأتي الإشارات الرئيسية من الاجتماع المكتمل في الجلسة العامة للحزب الشيوعي الصيني في أوائل الخريف. |
BRÜSSEL – Der Bedarf an sauberer Energie steht mal wieder ganz oben auf der Agenda der Weltwirtschaft. Chinas neue Führung scheint verstanden zu haben, dass der dicke, giftige Smog, der zum Markenzeichen von Peking und anderen Städten geworden ist, mehr als nur ein Verschmutzungsproblem ist, er ist das Ergebnis einer zu kurzfristig gedachten Wirtschaftsplanung. | News-Commentary | بروكسل ــ في الآونة الأخيرة، عادت الحاجة إلى الطاقة النظيفة إلى صدارة الأجندة الاقتصادية العالمية. والآن يبدو أن القيادة الصينية الجديدة أدركت أن الدخان الضبابي الكثيف الخطير الذي أصبح يميز بكين وغيرها من المدن في الصين لم يعد مجرد مشكلة تلوث؛ بل إنه نتيجة للتركيز المفرط على التخطيط الاقتصادي القصير الأمد. |
Die Botschaft an Chinas neue Führung ist unmissverständlich: Es war nie dringender, die schwere Aufgabe der Wiederherstellung des Gleichgewichts und der Reform in Angriff zu nehmen. | News-Commentary | الواقع أن الرسالة الموجهة من كل هذا إلى الزعامة الجديدة في الصين لا يمكن إغفالها: فالصين لم تمر من قبل قط بوقت حيث كانت المهمة الثقيلة المتمثلة في إعادة التوازن والإصلاح أكثر إلحاحاً مما هي عليه اليوم. فالآن حان الوقت لتنفيذ التدابير الكفيلة بالتعجيل بالتحول إلى اقتصاد أكثر اعتماداً على المستهلك. |
Wen Jiabaos Kritik von vor sechs Jahren war eine klarsichtige Diagnose der Fehler des alten Chinas, die auf die Hoffnungen und Träume des kommenden Chinas Bezug nahm. Sie bleibt eine Blaupause, die Chinas neue Führung nicht ignorieren kann. | News-Commentary | كنت متفائلاً بشأن الصين لمدة خمسة عشر عاما. ولا زلت متفائلا، ولكن الوقت يمضي. وكانت انتقادات ون جيا باو للذات قبل ست سنوات تشخيصاً قوياً للعيوب القديمة التي تعاني منها الصين، حتى أنه أشار إلى آمال الصين وأحلامها التالية. وتظل هذه الانتقادات تعمل بمثابة المخطط الأصلي الذي لا يجوز للقيادة الجديدة في الصين أن تتجاهله. لم يعد الوقت في صالح الصين، ويتعين عليها أن تتحرك الآن. |