Unglücklicherweise wurden Zhaos politische Reformen nach seinem Sturz abgebrochen. Das schreckliche Ergebnis war die unterschiedslose Verweigerung von Bürgerrechten und demokratischen Prinzipien und der Ursprung dessen, was die heutige Führung des Landes den „Sozialismus chinesischer Prägung “ nennt – ein bitterer Euphemismus für die mit wirtschaftlichen Interessen verflochtene uneingeschränkte Macht von Partei und Regierung. | News-Commentary | ولكن مما يدعو للأسف أن إصلاحات زهاو السياسية قد أوقفت بمجرد تركه للسلطة. وكانت النتيجة مروعة، فقد تنكر الحزب للحقوق المدنية ومبادئ الديمقراطية، ونشأ ما يسميه زعماء اليوم بـِ"الاشتراكية ذات الخصائص الصينية" ـ وهو ��خفيف مرير ساخر لسلطة حزبية حكومية لا ضابط لها ولا رابط وتغلفها المصالح التجارية. |
Im Grunde genommen ist der „Kapitalismus chinesischer Prägung” zuweilen doch ein chaotisches Gerangel. Ungefähr 75 % der Nahrungsmittel Chinas werden in kleinen, privaten und nicht lizensierten Betrieben hergestellt, die schwer zu regulieren sind. | News-Commentary | ولكن لماذا يدهشنا كل هذا؟ فمن المعروف أن هذه "الرأسمالية ذات الخصائص الصينية" كانت عبارة عن فوضى مستباحة للجميع لبعض الوقت. ومن المعروف أيضاً أن ما يقرب من 75% من الإنتاج الغذائي في الصين يتم بواسطة شركات صغيرة خاصة وغير مرخصة. ومن المؤكد أن مراقبة أعمال ومنتجات مثل هذا النوع من الكيانات ليس بالأمر اليسير على الإطلاق. |