"chruschtschows" - Translation from German to Arabic

    • خروشوف
        
    Chruschtschows Geheimrede und das Ende des Kommunismus News-Commentary خطاب خروشوف السري ونهاية الشيوعية
    Es war ein Moment der Wahrheit, eine von innen heraus erfolgende Reinigung von der Brutalität des Stalinismus. Chruschtschows Rede an den Parteitag löste Unsicherheit und Zweifel innerhalb der kommunistischen Bewegung weltweit aus. News-Commentary لكن المؤتمر العشرين وضع نهاية لكل ذلك. لقد كانت لحظة صدق، لحظة تطهر داخلي من قسوة الاشتراكية. لقد كان خطاب خروشوف إلى المؤتمر سبباً في زرع بذور الشك وإعادة النظر في الحركة الشيوعية في كافة أنحاء العالم.
    Nach dem Parteitag wurde klar, dass die Lehre des Kommunismus falsch und in mörderischer Weise korrupt war. Aber es wurde keine alternative Ideologie angeboten, und die mit Chruschtschows Rede beginnende Krise – das langsame Dahinsiechen des Systems, das während der Ära der Stagnation unter Leonid Breschnew erkennbar wurde – dauerte weitere 30 Jahre, bis Michail Gorbatschow die Aufgabe der Veränderung übernahm. News-Commentary بعد المؤتمر بات من الواضح أن البشارة الشيوعية كانت زائفة وفاسدة إلى حد مهلك. لكن أحداً لم يقدم إيديولوجية بديلة، ودامت الأزمة ـ التفسخ البطيء للنظام، والذي بات واضحاً أثناء عصر الركود تحت حكم ليونيد بريجينيف ـ التي بدأت بخطاب خروشوف لمدة ثلاثين عاماً، إلى أن ارتدى ميخائيل جورباتشوف عباءة التغيير.
    Während der Kubakrise versuchte er nicht, die Sowjetunion zu demütigen oder völlig zu besiegen. Stattdessen versetzte er sich in Nikita Chruschtschows Lage und stimmte zu, im Austausch gegen den Abzug der sowjetischen Raketen aus Kuba heimlich die amerikanischen Raketen in der Türkei und in Italien abzubauen. News-Commentary كان جون ف. كينيدي من نفس قالب مترنيخ. فأثناء أزمة الصواريخ الكوبية، لم يحاول إذلال الاتحاد السوفييتي أو تحقيق النصر الكامل عليه. بل إنه وضع نفسه بدلاً من ذلك في مكان نيكيتا خروشوف ووافق على ��فكيك صواريخ أميركية في تركيا وإيطاليا سراً في مقابل سحب الصواريخ السوفييتية من كوبا. وبهذا كانت برجماتية كينيدي وحسه العملي سبباً في منع اندلاع الحرب العالمية الثالثة.
    All diese Proteste wurden brutal unterdrückt, was dazu führte, dass viele westeuropäische Kommunisten der Partei in völliger Disillusionierung den Rücken kehrten. Chruschtschows Rede löste außerdem die Fehde zwischen Maos China und der UdSSR aus, denn sie gestattete es Mao, die Krone der die Weltrevolution anstrebenden Führer zu beanspruchen. News-Commentary كان مصير كل تلك الاحتجاجات السحق بكل وحشية، الأمر الذي دفع العديد من الشيوعيين في غرب أوروبا إلى التخلي عن الحزب وتركه في حالة من خيبة الأمل المطلقة. كما أدى خطاب خروشوف إلى إشعال العداوة بين الصين تحت حكم ماو وبين اتحاد الجمهوريات السوفييتية، ذلك أنه سمح لماو بالمطالبة بتاج الزعامة الثورية في العالم.
    Die demokratiefreundlichen politischen Grundsätze von Glasnost und Perestrojka, die ich Mitte der 1980er Jahre bekannt gab, kamen jedoch nicht einfach aus dem Nichts. Sie standen in der Tradition der Reformen Nikita Chruschtschows während der 1950er und 1960er Jahre und derjenigen Alexej Kossygins in der Folgezeit. News-Commentary في آخر المطاف وصلت الحرب الباردة إلى نهايتها بسبب الثورة التي جرت على أرض الاتحاد السوفييتي. لكن سياسات المصارحة وإعادة التنظيم والبناء المناصرة للديمقراطية، والتي قمت بالكشف عنها في منتصف ثمانينيات القرن العشرين لم تأت من فراغ. فلقد نشأت عن الإصلاحات التي أتى بها نيكيتا خروشوف في خمسينيات وستينيات القرن العشرين، وإصلاحات أليكسي كوسيجن فيما بعد.
    Die Motive Chruschtschows waren, als er am Morgen des 25. Februar 1956 ans Podium trat, aus seiner Sicht moralisch. Nach seiner Amtsenthebung, in der Abgeschiedenheit seiner Datscha, schrieb er: „Ich habe Blut an den Händen. News-Commentary كانت الدوافع التي تحرك خروشوف حين وقف على المنصة في صباح الخامس والعشرين من فبراير 1956، في اعتباره، دوافع أخلاقية. فبعد إجباره على ترك السلطة، كتب من معتزله في بيته الريفي: "يداي تغطيهما الدماء. لقد فعلت كل ما فعله الآخرون. ولكن حتى يومنا هذا، إذا ما اضطررت إلى الوقوف على تلك المنصة من جديد لكي أتحدث عن ستالين، فلسوف أكرر نفس ما قلت. ذات يوم لابد وأن ينتهي كل هذا".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more