Doch was bedeuten diese Argumente wirklich für die Aussichten von Immobilieninvestitionen in Superstar Cities? | News-Commentary | ولكن ماذا تعني هذه الحجج حقاً بالنسبة لتوقعات المستثمرين في مجال الإسكان في المدن الخارقة؟ |
Eine der belebtesten Einkaufstrassen der Twin Cities. | Open Subtitles | أنّها واحدة من أكثر المناطق التجارية الحيّة في المدن التوأم بأكملها. |
Das hier ist ein anderes Projekt, das ich zusammen mit dem Sensible Cities Lab am MIT gemacht habe. | TED | والآن هذا مشروع آخر عملت عليه مع مختبر المدن الحساسة في MIT. |
Vor drei Jahren haben wir den Sommer über das Netzwerk "Craigslist" studiert, sind dann zu den Twin Cities gefahren und haben uns Klaviere besorgt! | Open Subtitles | لذلك، قبل ثلاثة أعوام، بحثنا في قائمة كريجزليست طوال الصيف واستكشفنا توين سيتيز وحصلنا على آلات البيانو! |
Mehr in den Quad Cities Märkten, weniger in Des Moines. | Open Subtitles | في سوق (كواد سيتيز) وأقل من ذلك في (دي موين) |
Ich musste etwas in Twin Cities erledigen, und da dachte ich, ich melde mich mal wegen der Überprüfung von Shep Proudfoot. | Open Subtitles | اضطررت للقيام ببعض الأمور في المدينتان التوأماتن فارتأيت أن اسالك عن نتيجة البحث عن شيب براودفوت |
Das ist ein anderes Projekt, das ich zusammen mit dem Sensible Cities Lab und CurrentCity.org gemacht habe. | TED | وهذا مشورع آخر عملنا عليه بالاشتراك مع مختبر المدن الحساسة و CurrentCity.org |
Das Asian Cities Climate [Change] Resilience Network stellt lebenswichtige Ökosysteme wie Mangrovenwälder wieder her. | TED | وفي اسيا تسعى شبكة التأقلم المناخي في المدن الاسيوية الى ترميم انظمة ايكولوجية مهمة كغابات "المنغروف". |
Und das ist nun, was wir zu tun versuchen, und zusammen mit dieser Large Cities Group (C40) an der Bekämpfung von Klimawandel zu arbeiten, riesige Großmengenabkommen zu verhandeln, die es Städten ermöglichen, die über 75 Prozent der Treibhausgase weltweit verursachen, Treibhausgasemissionen drastisch und schnell auf eine gute wirtschaftliche Art zu reduzieren. | TED | وذلك ما نحاول القيام به الآن، ونعمل مع مجموعات المدن الضخمة هذه لمكافحة تغير المناخ للتفاوض على إتفاقات ضخمة، كبيرة الحجم التي ستمكّن المدن التي تنتج 75 في المائة من غازات الدفيئة عالمياً للتقليل الجذري والعاجل من إنبعاثات غازات الدفيئة بطريقة جيدة للإقتصاد. |
Kenntnis nehmend von den Berichten The State of the World′s Cities 2004-2005: Globalization and Urban Culture (Der Zustand der Städte der Welt 2004-2005: Globalisierung und städtische Kultur) und Global Report on Human Settlements 2005: Financing Urban Shelter (Weltbericht über Wohn- und Siedlungswesen 2005: Finanzierung von Wohnraum in Städten), | UN | وإذ تحيط علما بالتقريرين المعنونين حالة المدن في العالم 2004-2005: العولمة والثقافة الحضرية()، والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية لعام 2005: تمويل المأوى الحضري()، |
1. ermutigt die Mitgliedstaaten und die Partner der Habitat-Agenda, die zweijährliche Erstellung des Global Report on Human Settlements (Weltbericht über Wohn- und Siedlungswesen) und des State of the World's Cities Report (Bericht über den Zustand der Städte der Welt) zu unterstützen, um das Bewusstsein für Wohn- und Siedlungsfragen zu verstärken und Informationen über Bedingungen und Trends in Städten auf der ganzen Welt bereitzustellen; | UN | 1 - تشجع الدول الأعضاء والشركاء في جدول أعمال الموئل على تقديم الدعم لإعداد التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية والتقرير عن حالة المدن في العالم مرة كل سنتين بقصد زيادة الوعي بالنسبة للمستوطنات البشرية، وعلى توفير المعلومات عن الأحوال والاتجاهات الحضرية في جميع أرجاء العالم؛ |
Kenntnis nehmend von dem Bericht State of the World's Cities 2006/7: the Millennium Development Goals and Urban Sustainability - 30 Years of Shaping the Habitat Agenda (Zustand der Städte der Welt 2006/7: Die Millenniums-Entwicklungsziele und die Zukunftsfähigkeit der Städte - 30 Jahre Arbeit an der Habitat-Agenda), | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير المعنون حالة المدن في العالم للفترة 2006/7: الأهداف الإنمائية للألفية والاستدامة الحضرية - 30 سنة من تشكيل جدول أعمال الموئل()، |
Der Mythos der „Superstar Cities“ | News-Commentary | أسطورة "المدن الخارقة" |
Obwohl in jeder der bestehenden Superstar Cities nur eine bestimmte Fläche verfügbar ist, gibt es in jedem Fall große Landflächen an Orten, wo eine neue Stadt gegründet werden könnte. Und es werden tatsächlich neue Städte gegründet, die den bestehenden Städten etwas von ihrer „Einzigartigkeit“ nehmen. | News-Commentary | لنتناول أولاً مسألة ثبات رقعة الأرض. على الرغم من أن الأراضي محدودة في أي من المدن الخارقة الحالية، إلا أننا نستطيع في كل الأحوال أن نجد مساحات شاسعة من الأراضي حيث من الممكن أن تقوم مدينة جديدة. ومجرد قيام مدن جديدة لابد وأن يقلل من "تفرد" المدن القائمة بالفعل. |
Gute Neuigkeiten. Clark ist aus Twin Cities zurück. | Open Subtitles | ،مرحباً، أخبار جيدة للغاية ...كلارك) عاد من المدن التوأمية) |
Da drüben: Twin Cities. | Open Subtitles | انظر إلى هذا : " المدينتان التومأتان " ؟ |
Sie wollten nach Twin Cities. | Open Subtitles | - نعم ! قالا انهما يتجهان إلى المدينتان التومأتان |