"cloud" - Translation from German to Arabic

    • السحاب
        
    • السحابة
        
    • سحابة
        
    • السحابي
        
    • الغيوم
        
    • السحابية
        
    Aber heute erschaffen wir alle dieses unglaublich reichhaltige digitale Archiv, das für immer in der Cloud weiterexistieren wird, noch Jahre nachdem wir weg sind. TED لكن اليوم يتم إنشاء أرشيفات تقنية في غاية الغنى ستبقى في أنظمة السحاب إلى أجل غير مسمى، سنوات بعد موتنا.
    ~ When you dance down the street with a Cloud at your feet ~ ~ You're in love ~ Open Subtitles عندما ترقص في الشارع و السحاب عند قدميك، فأنت واقع في الحب
    Die Lichter werden aus der Cloud an- und ausgeschaltet, usw. Alles wird aus der Cloud heraus gemacht. TED تقفل و تفتح الانوار من السحابة كل شيء من السحابة.
    Jane fühlt sich vielleicht nicht besonder wohl, wenn all ihre Daten in der Cloud verarbeitet werden. TED ربما لن تشعر "جاين" بتلك السعادة حول تلك البيانات التي تتم معالجتها في السحابة الإلكترونية.
    Ja, wurde es, aber glücklicherweise wurden all meine Fotos in die Cloud raufgeladen. Open Subtitles نعم صحيح، لكن لحسن الحظ تم رفع كل الصور إلى سحابة الإنترنت.
    Es nennt sich "Cloud Cracker". Open Subtitles . إنها تدعى بأداة الاختراق السحابي
    - Im Osten ist eine Wall Cloud. Open Subtitles ـ ثمة جدار من الغيوم شرقاً ـ حسبك
    Machen Sie ein Handyfoto von Ihren Kreditkarten, Ihrem Führerschein, Ihrem Pass, emailen Sie es sich, damit es in der Cloud ist. TED قم بإلتقاط صورة بهاتفك الجوال لبطاقات الائتمان ورخصة القيادة وجواز سفرك وأرسلها لبريدك الإلكتروني في الحوسبة السحابية
    Sophia hat wirklich absolut keine Angst vor der "Cloud". Open Subtitles صوفيا لا تلق بالا للتخزين على سيرفرات السحاب ابدا
    Es geht darum, was gut ist. Eine Kombination von der Cloud und dem Staub, darum geht es. TED بل يتعلق بما هو جيد . المزيج بين التراب و السحاب هو المكان الذي يتم فيه الحدث .
    Die Roboter werden durch die Kapillare in unserem Gehirn ankommen und unseren Neokortex mit einem Neokortex in der Cloud verbinden, als künstliche Gehirn-Erweiterung. TED سيذهبون إلى داخل أدمغتنا خلال الشعيرات الدموية ويقومون في الأساس بربط قشرتنا المخية الحديثة بقشرة مخية حديثة صناعية في السحاب توفر تمديد لقشرتنا المخية الحديثة.
    Wenn man in den 2030ern ein wenig mehr Neokortex braucht, kann man das Gehirn direkt mit der Cloud verbinden. TED فى الثلاثينيات من هذا القرن ، لو أنت بحاجة إلى بعض القشر المخية الحديثة الإضافية، ستتمكن من الإتصال بها فى السحاب مباشرة من مخك.
    Die Schläger mögen zwar mein Handy haben, aber ich habe vorher alles in die Cloud kopiert. Open Subtitles قد يكون هؤلاء الحمقى سرقوا هاتفي الخلوي لكن ليس قبل ان قمتُ بتحديث كل شيء إلى السحابة
    Jetzt sind all deine Videos, Bilder und deine Musik in der Cloud. Open Subtitles الآن كل ما تبذلونه من أشرطة الفيديو، والصور، والموسيقى هي على السحابة.
    - Das Backup auf der Cloud. Open Subtitles ـ ماذا تعنى ، بالسحابة الإحتياطية ؟ ـ النسخة الإحتياطية من السحابة
    Die Cloud von GE meldet uns, wenn die Stadt zu viel Energie verbraucht. Open Subtitles تُعلِمنا سحابة جي إي عندما تستخدم شبكة البلدة كمية كبيرة من الطاقة
    Sie mussten alle an einem sicheren Ort in der Cloud gespiechert werden. TED كانت جميعها بحاجة إلى أن تحفظ في مكان مضمون وآمن في سحابة حوسبية.
    Ich kenne mehr britische Großmütter als irgendjemand sonst im Universum. (Lachen) Sie sind die sogenannte Granny Cloud. TED الآن اعرف عدد جدات انجليزيات اكثر من اي انسان في الكون. (ضحك) اسميناهم «سحابة الجدة»
    - Lad es in die Cloud! Open Subtitles إنها في التخزين السحابي!
    Man sieht hier sehr schön die Mauerwolke, die sogenannte Wall Cloud. Open Subtitles .ها هو الآن .بوسعك رؤية جدار الغيوم
    Ich wollte sowieso ein Neues und meine Kleinen sind in der Cloud. Open Subtitles هذا بسبب التحديث وأطفالي على الغيوم "أي التخزين على الانترنت"
    In Voraussicht der heutigen Welt, mit Cloud Computing und Softwareservices, nannte er es NLS für oN-Line System. TED واستشرافا لعالم اليوم المتعلق بالحوسبة السحابية وبرمجيات الخدمات، سُمي نظامه أن أل أس اختصارا لعبارة نظم معلومات عبر الخطوط الهاتفية
    Denn mit der Cloud, durch Schwarmauslagerung, durch die von uns geschaffene Welt, die auf dem Kopf steht, wo nicht nur die Eliten, sondern jedermann Ideen haben kann und diese sich begegnen und begatten lassen kann, werden wir sicherlich die Innovationsrate beschleunigen. TED لأنه عبر الحوسبة السحابية ، عبر حشد الطاقات , من أصغر إلى أعلى قمة في هذا العالم الذي أنشأناه , حيث ليس فقط النخبة , بل كل شخص قادر على تكوين أفكار وجعلها قابلة للإلتقاء والإحتواء , نحن سنصل بصورة أسرع من أي معدل للتطور .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more