Wie sein Vater ist Assad vorsichtig. Solange Ägypten neutral bleibt, dürfte er kaum einen weiteren Krieg mit Israel riskieren – und schon gar nicht einen mit den USA, oder den USA und Israel gemeinsam. | News-Commentary | ويتسم بشار بالحذر، مثله في ذلك مثل أبيه. وما دامت مصر على الحياد فليس من المرجح أن يجازف بالدخول في حرب أخرى ضد إسرائيل، فما بالك بحرب ضد أميركا وإسرائيل مجتمعتين. |
Der Einsatz von Zivilpolizeimissionen zur Regelung innerstaatlicher Konflikte dürfte auch weiterhin zu den vorrangigen Maßnahmen gehören, die ergriffen werden müssen, um einer kriegszerrütteten Gesellschaft bei der Wiederherstellung ihrer sozialen, wirtschaftlichen und politischen Stabilität behilflich zu sein. | UN | ومن المرجح أن يظل الطلب على الشرطة المدنية في العمليات المضطلع بها تصديا لصراعات داخلية في صدارة أي قائمة احتياجات يلزم تلبيتها لمساعدة مجتمع مزقته الحرب على تهيئة الظروف اللازمة لتحقيق الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |
SKEETS: dürfte ich Ihnen einen Rat aus Ihrer alten Karriere geben, Sir? | Open Subtitles | هل لي أن أبدي بنصيحة من وظيفتك السابقة يا سيّدي ؟ |
dürfte ich mir diesen Brief ausborgen, Monsieur? | Open Subtitles | هل يمكنني أن أستعير هذا الخطاب يا سيدي ؟ |
Hey, äh, bevor wir gehen, dürfte ich kurz ihre Toilette benutzen? | Open Subtitles | , قبل أن نذهب هل تمانعين إذا أستعملت حمامك ؟ |
Da wir gerade so offen reden... dürfte ich dir etwas Ungewöhnliches zeigen? | Open Subtitles | بما أننا نتحدث بصراحة، أيمكنني أن أخبرك عن شيء غير عادي؟ |
Sir, dürfte ich mir das ansehen? | Open Subtitles | سيدى,اذا كنت لا تمانع, هل لى أن أرى ذلك المستند ,رجاء؟ |
Eine neue Phase der Unsicherheit und Volatilität hat begonnen, und sie dürfte zu stürmischen Zeiten für Volkswirtschaften und Märkte führen. Tatsächlich könnte den Finanzmärkten ein umfassenderer Zyklus des Risikoabbaus bevorstehen. | News-Commentary | لقد بدأت فترة جديدة من عدم اليقين والتقلبات، ويبدو أنه من المرجح أن تؤدي هذه الفترة إلى اقتصادات وأسواق متقلبة. بل إن دورة أوسع نطاقاً من الحد من المجازفة في الأسواق المالية قد تكون قريبة للغاية. |
Vor diesem geopolitischen Hintergrund dürfte Asiens Machtdynamik weiter im Fluss bleiben: Neue oder wechselnde Bündnisse und wachsende militärische Kapazitäten werden die bestehende Ordnung weiter in Frage stellen. | News-Commentary | وفي ظل هذه الخلفية الجغرافية السياسية، فمن المرجح أن تظل ديناميكيات القوة في آسيا مائعة، مع استمرار التحالفات الجديدة والتحالفات المتحولة، والقدرات العسكرية المتعززة في فرض تحدي النظام القائم. |
Die chinesische Konjunktur hat zwar tatsächlich an Fahrt verloren, doch die Abschwächung wurde eingedämmt und das dürfte in absehbarer Zeit so bleiben. Die Voraussetzungen für eine sanfte Landung bleiben bestehen. | News-Commentary | بيد أن هذه المخاوف لا تخلو من المبالغة. صحيح أن اقتصاد الصين تباطأ، ولكن هذا التباطؤ تم احتواؤه، ومن المرجح أن يظل الأمر على حاله في المستقبل المنظور. وتظل حجة الهبوط السلس ثابتة. |
- dürfte ich Sie morgen aufsuchen? | Open Subtitles | ــ لكن هل لي أن أتصل غداً واسأل عن المريض؟ |
dürfte ich Ihnen einige Tatsachen eröffnen, um von Nutzen zu sein? | Open Subtitles | هل لي أن أعطيك معلومات تجعلني مفيد لا غير |
Entschuldigen Sie, Sir. dürfte ich Ihre Einladung sehen? | Open Subtitles | عذراً سيدي هل يمكنني أن أرى بطاقة الدعوة؟ |
Entschuldigen Sie nochmal die Störung, aber dürfte ich mal telefonieren? | Open Subtitles | عذراً على إزعاجك سيدتي، هل يمكنني استعمال هاتفك؟ |
Entschuldige, Wanda. dürfte ich Annette für eine Sekunde entführen? | Open Subtitles | واندا ، عفوا هل تمانعين لو أخذتها بعيدا لثانية؟ |
dürfte ich erfahren, was einen Jedi-Ritter... veranlasst, den weiten Weg nach Geonosis anzutreten? | Open Subtitles | أيمكنني أن أعرف سبب وجود فارس من الجيداي هنا على جيونوسيز؟ |
dürfte ich Sie daran erinnern, Sir, dass ich einst Protokoll-Droide vom Chef-Verhandlungsführer des gesamten Manakron-Systems war. | Open Subtitles | هل لى ان اذكرك , يا سيدي لقد كنت الى علاقات ل رئيس المفاوضين لكامل نظام مانكرون |
* Knurren * Wenn ich das bemerken dürfte, Sie beide geben ein entzückendes Paar ab. | Open Subtitles | لو سمحتم أن أكون واضحاً أنتم تشكلون ثنائي متحابين جداً. |
Und das Glück wohl auch. dürfte ich mir kurz Ihr Handy ausleihen? | Open Subtitles | وإنّي تعيس الحظّ بالفطرة، أتسمحين لي باستخدام هاتفك؟ |
dürfte ich vielleicht kurz Ihre Toilette benutzen? | Open Subtitles | أتمانعين لو إستخدمت دورة المياة؟ |
Eigentlich dürfte ich das nicht, aber Sie scheinen mir ein guter Kerl zu sein. | Open Subtitles | ليس من المفروض أن أساعدك في هذا و لكن يبدو أنك شاب طيب |
Wenn ja, dürfte ich messen, wie lange es dauert, wenn Sie hindurchlaufen? | TED | إن كان لديك، هل تمانع إن قمت بحساب المدّة التي تستغرقها لمروره؟ |
dürfte ich vorschlagen, dass Sie eine Zahlung der Schulden ankündigen? | Open Subtitles | الآن إذا سمحتِ لي، أقترح إعلان المدفوعات لتسوية الديون |