"dabei zu helfen" - Translation from German to Arabic

    • مساعدة
        
    Ich versuche, Forschern dabei zu helfen, sich mehr nach außen zu bewegen, um eine eigene Zusammenarbeit mit Menschen außerhalb der akademischen Gemeinschaft zu haben. TED أحاول مساعدة الباحثين للتحرك نحو الخارج ليكون لهم شراكاتهم الخاصة مع أشخاص من خارج المجتمع الأكاديمي،
    Es wurde also bislang nicht genug darin investiert, Ländern dabei zu helfen, die Kernkapazität ihres Gesundheitswesens zu verbessern. TED لم نستثمر بما فيه الكفاية في مساعدة الدول لتطوير قدرتهم الأساسية في مجال الصحة العامة.
    Einem habgierigen Egoisten dabei zu helfen, die schönsten Dinge zu ergattern, die er nicht mal zu würdigen weiß. Open Subtitles مساعدة شخص جشع , مغرور , متلهف لحياز أشياء جميلة لا يقدّرها حقها
    Und ich geniere mich nicht zu sagen,... dass es darum geht, den Menschen dabei zu helfen, ihren tiefsten Konflikt zu bewältigen. Open Subtitles و لست محرجة بأن أقول أنها حول مساعدة الناس بطريقة ما لشرح أعمق تناقضاتهم
    Deins besteht darin, großen Unternehmen dabei zu helfen, kleine Leute zu bescheißen. Open Subtitles وهوايتك مساعدة مديري الشركات على تدمير المساكين
    Die Regierung Iraks versteht, dass der Entwicklungsfonds für Irak eine wichtige Rolle spielt, um Irak dabei zu helfen, die Geber und Gläubiger davon zu überzeugen, dass es seine Mittel und seine Schulden auf verantwortungsvolle Weise im Interesse des irakischen Volkes verwaltet. UN إن الحكومة العراقي تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    Sie könnte noch weit besser eingesetzt werden, um einem breiten Spektrum der im Einsatzbereich einer VN-Mission tätigen Akteure dabei zu helfen, Daten systematisch und in wechselseitiger Unterstützung zu erfassen und auszutauschen. UN ويمكن إلى حد بعيد تحسين الاستفادة منها بفضل مساعدة طائفة واسعة من الجهات الفاعلة التي تعمل في منطقة العمليات الخاصة بإحدى بعثات الأمم المتحدة على استقاء البيانات وتبادلها على نحو منهجي ومتداعم.
    Die Regierung Iraks versteht, dass der Entwicklungsfonds für Irak eine wichtige Rolle spielt, Irak dabei zu helfen, die Geber und Gläubiger zu versichern, dass Irak seine Mittel und seine Schulden auf verantwortungsvolle Weise im Interesse des irakischen Volkes verwaltet. UN إن الحكومة العراقية تدرك أن صندوق تنمية العراق يلعب دورا مهما في مساعدة العراق على إقناع المانحين والدائنين بأنه يقوم بإدارة موارده وديونه بطريقة مسؤولة خدمة للشعب العراقي.
    Dies sind einsame Kämpfer, wie mein Vater und viele, viele andere und es ist eine Hauptaufgabe für die Entwicklungsarbeit, diesen einsamen Kriegern dabei zu helfen, ihre Kräfte zu vereinigen, damit sie gemeinsam die Aufgaben bewältigen können. TED هؤلاء هم المحاربون الوحيدون مثل والدي وكثيرين كثيرين غيرهم، والمفتاح الحدودي للعمل الإنمائي هو مساعدة هؤلاء المحاربين الوحيدين في التكاتف حتى يمكنهم التغلب على الصعاب معا.
    Ich habe zwei Wochen damit verbracht, unserer kleinen Tochter dabei zu helfen... ein Kleid für den "Junior Prom"- Abschlussball zu besorgen. Open Subtitles أنا إستغرقتُ أُسبوعين, أحاول فيها مساعدة هذه الصغيرة.. إبنتنا, لشراء لبسٍ للحفلاتْ الموسيقية...
    Ja, den Leuten dabei zu helfen zu trinken, das ist... das ist ein Talent von mir. Open Subtitles نعم، مساعدة الناس على شرب، هذا... هذهِ موهبة من مواهبي.
    auf die Sache fest, die ich am meisten tun wollte: So vielen Menschen wie möglich dabei zu helfen, ihr kreatives Selbstvertrauen, das verloren gegangen war, wiederzuerlangen. TED أن أفعل شيئ لطالما أردت فعله -- وهو مساعدة أكثر عدد ممكن من الناس أن أعيد اكتساب الثقة الإبداعية التي فقدتها عبر الطريق.
    Deshalb habe ich vor 2 Jahren die "Cyborg Foundation" gegründet. Das ist eine Stiftung, die versucht, Menschen dabei zu helfen, ein Cyborg zu werden, die Menschen ermutigt, ihre Sinne zu erweitern, indem sie Technik als Teil ihres Körpers verwenden. TED هذا هو السبب، في أنني أنشأتُ منظمة "سايبروغ" قبل عامين ، وهي منظمةٌ تحاول مساعدة الناس ليصبحوا "سايبروغ" ، تحاول أن تشجّع الناس لتوسيع حواسّهم باستخدام التقنية كجزءٍ من الجسم.
    Wir werden versuchen müssen, Mr. Joyce dabei zu helfen, sich zu erinnern, was sein Sohn ihm gesagt hat. Open Subtitles (يجب أن نحاول مساعدة السيّد (جويس على تذكر ما أخبره به ابنه
    Ich habe diese Kanzlei niemals hintergangen. Wie nennst du es, Allison Holt dabei zu helfen, unsere Mitarbeiter abzuwerben? Open Subtitles و ماذا تعتبر مساعدة (أليسون هولت) في سرقة مساعدينا؟
    Für einige von Ihnen werden diese fehlenden 33 % eine Idee sein, die es in die Tat umzusetzen gilt. Ich hoffe, dass es für Sie alle eine Idee ist, die es wert ist, verbreitet zu werden, damit Organisationen effektiver werden, Frauen dabei zu helfen, Karrieren nach oben aufzubauen und den Gender Gap an der Spitze zu schließen. TED بالنسبة للبعض منكم، نسبة الـ 33% المفقودة هي فكرة يستوجب وضعها موضع التنفيذ وآمل أن تجدوها جميعكم فكرة تستحق الانتشار من أجل مساعدة المنظمات على زيادة فعاليتها ولمساعدة النساء على صنع مسيرة مهنية متقدمة، ولسد الفجوة بين الجنسين في الإدارة العليا.
    Es ist völlig legitim und sogar nötig, israelische Zugeständnisse einzufordern. Aber die Glaubwürdigkeit derartiger Forderungen wird untergraben durch die arabische Unfähigkeit, das Leid der Palästinenser zu lindern und – nicht weniger wichtig – den Palästinensern dabei zu helfen, sich den schweren Entscheidungen zu stellen, die sie treffen müssen, falls es jemals einen geordneten palästinensischen Staat geben soll. News-Commentary إن دعوة إسرائيل إلى التنازل والتسوية أمر مشروع تماماً، بل وضروري. إلا أن هذه المطالبات تفتقر إلى المصداقية بسبب عجز العرب عن رفع المعاناة والبؤس عن الشعب الفلسطيني، وبسبب إخفاقهم في مساعدة الفلسطينيين على مواجهة الخيارات الصعبة التي سيتعين عليهم أن يقرروها إذا ما كان للدولة الفلسطينية النظامية أن تنشأ على الإطلاق.
    Babe, ich habe nur versucht, Sydney dabei zu helfen, aus dieser Verabredung rauszukommen, indem ich ehrlich zu dieser Frau war Open Subtitles لقد كنت أحاول مساعدة (سيدني) فحسب للتخلص من موعد اللعب هذا بأكمله عن طريق مصارحة تلك المرأة حيث ذهبت و أرسلت لي هذا الإيميل الغاضب
    b) Strafrechtliche Verfolgung und angemessene Bestrafung der für alle Formen der Gewalt gegen Frauen und Mädchen verantwortlichen Täter und Einleitung von Maßnahmen, die darauf gerichtet sind, den Tätern dabei zu helfen und sie dazu zu bewegen, den Zyklus der Gewalt zu durchbrechen, und Ergreifung von Maßnahmen zur Bereitstellung von Verfahren zur Entschädigung der Opfer; UN (ب) محاكمة مرتكبي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وإصدار أحكام ملائمة ضدهم وإدخال إجراءات تهدف إلى مساعدة مرتكبي الجرائم على كسر دائرة العنف وتشجيعهم على ذلك، واتخاذ تدابير لتوفير سبل لجبر أضرار الضحايا؛
    Um den Menschen dabei zu helfen, sich auf die Änderungen vorzubereiten und sich schneller ans neue Design zu gewöhnen, veröffentlichten wir Diagrammdaten, und teilten mit der Community die Begründung dafür, was wir vorhatten. Es löste auch Gespräche mit der Branche aus, die zu meiner absoluten Lieblings- TechCrunch-Schlagzeile führte: "YouTube gelangt zur 5-Sterne-Erkenntnis: Seine Bewertungen sind sinnlos." TED لذلك من أجل مساعدة الناس لتجهيز أنفسهم للتغيير والتأقلم أسرع مع التصميم الحديث، في الواقع نشرنا الرسم البياني للبيانات لنشارك المجتمع الأسباب المنطقية لما نحن بصدد القيام به، شاركوا حتى في الصناعة الأكبر في محادثة، التي أدت إلى عنوان تك كرانش الرئيسي لكل العصور المفضل لدي: "وصل اليوتيوب إلى إدراك برتبة الـ5 نجوم: تقيماته عديمة الفائدة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more