Ein äußerst spirituelles Land, seit Jahrhunderten nennt man den Führer Tibets den Dalai Lama. | Open Subtitles | بلد روحي للغاية، زعيم "التبت" يُعرف بـ"دالاي لاما" |
1950 besetzte Rotchina Tibet, sie setzten den Dalai Lama zwar nicht offiziell ab, rissen aber die Herrschaft über das Land an sich. | Open Subtitles | في عام 1950، قامت "الصين" الشيوعية بغزو "التبت" وبينما وجد "دالاي لاما" نفسه مسؤولاً، بسطوا نفوذهم على البلد بأكمله |
Ich denke, der Dalai Lama hätte das hören sollen. Ich wünschte, er wäre dagewesen, es zu hören. | TED | اعتقد كان يجب على الدلاي لاما ان يسمع ذلك, ليته كان موجود هناك ليسمعه. |
Das ist der Schlüssel. Jeder macht sich falsche Vorstellungen. Sie glauben, Buddha war so langweilig, und sind ganz überrascht, wenn sie den Dalai Lama treffen und er ist ziemlich fröhlich. | TED | هذا هو الحل الجميع عندهم فكرة خاطئة. يعتقدون ان بوذا كان مملا جدا. وهم يدهشون حين يقابلون الدلاي لاما ويجدونه بشوش جدا |
Das ist - nun zu der Zeit - das war vor 10 Jahren - das war 36 Jahre nach der Flucht des Dalai Lamas. | TED | وهذه هي الصورة .. وقد قمت بالتقاطها منذ 10 سنوات وكان في ذلك الوقت قد مضى 36 عاما على رحيل الدلالي لاما |
Erzähl das dem Dalai Lama, du Wichser. | Open Subtitles | تشارك ذلك مع الـ"ديلي لاما" أيها المغفل |
Als Verteidigungsminister unter dem vorherigen Dalai Lama wollten Sie die Streitkräfte umstrukturieren. | Open Subtitles | عندما أنت كُنْتَ وزيرَ الدفاع إلى دالاي لاما السابق... أردت أن تنظم الجيش. |
Wir bitten die tibetische Regierung in aller Demut, unserer Forderung zu entsprechen und den Dalai Lama für mündig zu erklären. | Open Subtitles | نَسْألُ الحكومةَ التبتيةَ بتواضع لتَشريف طلبِنا... وتَركَ دالاي لاما أنجزْ أغلبيتَه السياسيةَ. |
TK ist praktisch wie der verdammte Dalai Lama. | Open Subtitles | تي.كي عملياً هو بصيص دالاي لاما |
Das ist Potala, der Ort des Dalai Lama. | Open Subtitles | هذا قصر بوتالا قصر دالاي لاما |
1959, nach einem Aufstand der Tibeter gegen die Chinesen, musste der Dalai Lama nach Indien fliehen, um zu überleben und lebt seither im Exil. | Open Subtitles | في عام 1959، بعد إنتفاضة شعب "التبت" ضد الصينيين، إضطر "دالاي لاما" للهروب إلى "الصين" للنجاة بحياته وعاش في المنفى منذ ذلك الوقت |
Der Dalai Lama und die ehrwürdigen Repräsentanten des Glaubens in Tibet werden verschwinden und vergessen werden. | Open Subtitles | دالاي لاما وكُلّ الحملة المحترمون للإيمانِ... سَيَختفي ويُصبحُ بلا اسمَ." |
Der Dalai Lama sagt immer gern - er sagt, wenn man in seinem Geist die Idee des Mitfühlens entstehen lässt, ist es, weil man erkennt, dass man selbst und seine Schmerzen und Freuden letztendlich ein zu kleiner Spielplatz für die eigene Intelligenz sind. | TED | يقول الدلاي لاما دوما يقول انك عندما تلد في عقلك فكرة التعاطف يكون لانك ادراكت انك وألمك وسعادتك هم اخيرا شديدي الصغر لذكاءك |
Und das bedeutet, dass die grosse Lehre seiner Heiligkeit, des Dalai Lama, die er immer und überall lehrt, und sagt dass dies die gemeinsame Religion der Menschheit sei, Güte, | TED | وذلك يعني أن التعاليم العظيمة لقداسته، الدلاي لاما، التي يعلمنا لها في كل مكان، وهو يقول إن الدين المشترك للبشرية، هو الرأفة، |
Chinas Bereitschaft der letzten Zeit, den Dialog mit den Gesandten des Dalai Lama wieder aufzunehmen, und die Verbesserung seiner Beziehungen zu Taiwan zeigen, dass Spielraum für die Schaffung eines positiveren Umfeldes besteht. Am Horizont zeichnet sich ein Sturm ab, aber noch ist Zeit, sich darauf vorzubereiten und ihn sicher zu überstehen. | News-Commentary | إن الاستعداد الذي أبدته الصين مؤخراً للعودة إلى الحوار مع مبعوثي الدلاي لاما، والتحسن الذي طرأ على علاقاتها بتايوان، يشيران إلى وجود الحيز اللازم لتوفير بيئة أكثر إيجابية. ورغم أن العاصفة تلوح في الأفق، إلا أن الفرصة ما زالت متاحة للاستعداد لهذه العاصفة والخروج منها بسلام. |
Der Dalai Lama ist kein verschlagener Terrorist. China tut sich selbst keinen Gefallen, wenn es bei der Diskussion dieses Problems in der Zeit der maoistischen 1960er Jahre verharrt. | News-Commentary | إن الدلاي لاما ليس إرهابياً منحرفاً. والصين لا تخدم مصالحها الحقيقية حين تناقش هذه القضية وهي تحبس نفسها في زمن ماو أثناء فترة الستينيات. |
Ich wünsche mir, sie erhielten ihr Land und den Dalai Lama zurück. | Open Subtitles | ليتهم يستعيدوا بلدهم ويعود الدلاي لاما. |
Sind Sie verlässlich, stabil, familiär, sicher, geborgen, heilig, bedacht und weise wie der Dalai Lama oder Yoda? | TED | هل يمكن الاعتماد عليك، ومستقر ، مألوف، آمن ومقدس، متأمل وحاكم مثل الدالاي لاما أو يودا؟ |
Der Dalai Lama hat einmal gesagt: "Liebe und Mitgefühl sind Notwendigkeiten. | TED | وبعبارة الدلالي لاما كما قال يوماً الحب و التعاطف هما من اساسيات الحياة |
Er hat eine Audienz beim Dalai Lama abgelehnt. | Open Subtitles | (آرلن فايبر) لا يجري أية مقابلات إنه يرفض جمهور مجلة (ديلي لاما) |
Die kuriose Position des Dalai Lama hat Indiens diplomatischen Reigen mit China noch komplizierter gestaltet. Er ist gleichzeitig das sichtbarste geistliche Oberhaupt einer weltweiten Glaubensgemeinschaft, eine Rolle, die Indien würdigt, und ein politischer Führer, eine Rolle, die Indien zwar gestattet, aber bei seinem eigenen Umgang mit ihm ablehnt. | News-Commentary | كان الوضع المحير للدالاي لاما سبباً في تعقيد حالة الوئام الدبلوماسي بين الهند والصين. فهو واحد من أبرز الزعماء الروحانيين على مستوى العالم، وهو الدور الذي تحترمه الهند، وهو أيضاً زعيم سياسي، وهو الدور الذي تسمح به الهند إلا أنها ترفضه في تعاملاتها الخاصة معه. |
Und wenn Sie das tun, war das der entscheidende Schritt dafür, moralische Demut zu kultivieren, diese Selbstgerechtigkeit hinter sich zu lassen, welche der menschliche Normalzustand ist. Denken Sie an den Dalai Lama. | TED | ولو فعلتم ذلك , فإنها الخطوة الجوهرية للوصول إلى تهذيب تواضع أخلاقي , لتخرجوا بأنفسكم من هذا البر الذاتي , الذي هو الحالة الإنسانية الطبيعية . فكروا بالدلاي لاما . |