"damit gerechnet" - Translation from German to Arabic

    • اتوقع
        
    • المتوقع
        
    • يتوقع
        
    • يتوقعوا
        
    Nein, ich habe seit Jahren damit gerechnet. Open Subtitles لقد كنت اتوقع ذلك لقد كنت اتوقع ذلك لسنوات
    Ich weiß auch nicht... Ich hatte nicht damit gerechnet, dass du zusagst. Open Subtitles لا اعرف، لأكون صادقة لم اكن اتوقع ان توافق
    Es wird damit gerechnet, dass die Zahl der Aids-Waisen während der nächsten beiden Jahrzehnte allein im subsaharischen Afrika auf annähernd 40 Millionen ansteigen wird. UN ومن المتوقع أن يرتفع عدد الأيتام بسبب الإيدز إلى 40 مليونا تقريبا في العقدين القادمين في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها.
    Es wird damit gerechnet, dass die Mittel aus dem ordentlichen Haushalt, mit denen diese Tätigkeiten im nächsten Kalenderjahr unterstützt werden, um 31 Millionen Dollar oder 25 Prozent niedriger sein werden als benötigt. UN ومن المتوقع للأموال المخصصة من الميزانية العامة لدعم هذه الأنشطة حتى نهاية السنة التقويمية المقبلة أن تقل عن الاحتياجات بمبلغ 31 مليون دولار، أي بنسبة 25 في المائة.
    Niemand hatte damit gerechnet. Juden kämpfen und wehren sich. Open Subtitles لم يتوقعوا ذلك , لم يتوقع أحد ذلك اليهود يعاودون القتال
    Ich denke, ein bisschen hab ich damit gerechnet, denn als wir zusammen kamen, war er der Erfolgreichere von uns. Open Subtitles جزء مني كان يتوقع حدوث ذلك جزء مني كان يتوقع حدوث ذلك اتعلم هو كان الشخص
    Ich hatte nicht damit gerechnet, dass mein Sohn in einer Simulation wie dieser benutzt wird. Open Subtitles لم أكن اتوقع إستخدام ولدي في محاكاة تدريبية على هذا النحو.
    Ich habe damit gerechnet... Open Subtitles كنت اتوقع انك ستقول ذلك فكان الجواب جاهز
    Ich hab auch nicht damit gerechnet, dass du sie in die Wohnung bittest! Open Subtitles لأنني لم اتوقع منك ان تدعينهم للشقة
    Anfangs hab ich nicht damit gerechnet, dass wir zusammenkommen. Open Subtitles جاك)، عندما قدمت) لأول مرة الى هذه البلده لم أكن اتوقع ان نتقارب معًا ولكنه حصل
    Ich habe nicht damit gerechnet, dich zu finden. Open Subtitles لم اتوقع ان أجدك.
    Es wird damit gerechnet, dass viele Palästinenser, darunter auch Flüchtlinge, die von den durch die Palästinensische Behörde bereitgestellten Dienstleistungen des öffentlichen Sektors abhängig waren, sich nun um Unterstützung an das Hilfswerk wenden werden. UN ومن المتوقع الآن أن يلتمس الإغاثة من الوكالة كثير من الفلسطينيين، بمن فيهم لاجئون، ممن كانوا يعتمدون على خدمات القطاع العام التي توفرها السلطة الفلسطينية.
    Es wird damit gerechnet, dass sie vielleicht aussterben -- ungefähr ein Drittel von ihnen -- innerhalb von ungefähr 30 Jahren. TED من المتوقع أن ينقرض-- حوالي الثلث منهم-- خلال حوالي 30 عام.
    Doch weil damit gerechnet werden muss, dass sich der Konflikt und seine Auswirkungen noch über Jahre hinziehen werden, müssen auch die Hilfsorganisationen längerfristig planen. Dazu gehört der Aufbau von Kapazitäten in den Nachbarländern, wie dies die Weltbank in Jordanien und dem Libanon tut, um den Flüchtlingen Dienste zur Verfügung zu stellen. News-Commentary ولكن في ظل الصراع وعواقبه التي من المتوقع أن تستمر لسنوات، فيتعين على الوكالات أن تخطط أيضاً للأمد الأبعد. وهذا يشمل بناء القدرات في الدول المجاورة، كما يفعل البنك الدولي في الأردن ولبنان، لتزويد اللاجئين بالخدمات.
    Niemand hatte damit gerechnet. Open Subtitles لم يتوقعوا ذلك لا أحد كان يتوقع ذلك
    Ich bin sicher, er hatte fest damit gerechnet, dass sein Sohn nach Hause kommen würde. Open Subtitles أثق أنه كان يتوقع عودة إبنه إلى المنزل
    Tatsächlich haben die Architekten des Verfassungsvertrages der Union von Anfang an nie ernsthaft damit gerechnet, dass ihr Entwurf in der Form bestehen bleiben würde, in der er verfasst wurde. Vielmehr folgte man selbst dem herkömmlichen Muster der schrittweisen Integration. News-Commentary منذ البداية، لم يتوقع المهندسون الذين صمموا المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي على نحو جاد قط، أن تصمد مسودتهم في الصيغة التي دونوها بها. لكنهم عوضاً عن ذلك اعتبروا أنفسهم يسيرون وفقاً للنهج الأوروبي الراسخ الذي يفضل التكامل خطوة بخطوة.
    Offenbar haben diese Kerle nicht damit gerechnet, geschnappt zu werden. Open Subtitles من الواضح أنَّ هؤلاء الأشخاص لم يتوقعوا أن يتم كشفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more