"dann in" - Translation from German to Arabic

    • ثم في
        
    • ثم إلى
        
    • أراكِ بعد
        
    • بعد ذلك في
        
    • ثم انتقل
        
    • فيها ستكون بتوقيت
        
    • يمكن إدراجها في
        
    • ومن ثم تتجه
        
    Wenn Verstand in Körpern lebt, wenn Körper in Kleidern, dann in Räumen, dann in Gebäuden und schließlich in Städten leben, haben sie auch eine letzte Außenhaut – und ist diese Haut wahrnehmungsfähig? TED إذا العقول تعيش في الهيئات، إذا كانت الهيئات تعيش في الملابس، ومن ثم في الغرف، ومن ثم في المباني، وثم في المدن، كما لديهم جلد اخير، وهو الإدراك الحسي للجلد؟
    Direkt nach meiner Ausbildung arbeitete ich zunächst in Zimbabwe und dann in Indien und stand einer völlig neuen Welt gegenüber. TED ووجدت نفسي أعمل مباشرة بعد التدريب أولاً في زمبابوي، ومن ثم في الهند، وواجهت واقعا جديد تماما.
    Und dann in Kenia. Hier sprachen wir die Frage der ethnischen Zugehörigkeit an, was an vielen Orten in Afrika sehr gefährlich ist. TED ثم في كينيا، الذي قمنا به هو مخاطبة القضية العرقية، وهي كالسمُ يسري في أنحاء إفريقيا.
    Drei Mal war ich in Jerusalem. dann in Rom, in Santiago de Compostela, in Galizien und in Köln. Open Subtitles ذهبت إلى القدس, ثم إلى روما, ثم سان دياجو دي كومبوستيلا و كولونيا أيضاً
    Wir sehen uns dann in 2 Wochen. Open Subtitles حسناً , يا آنسة أنتوين أراكِ بعد أسبوعين
    Und dann, in einem der wichtigsten, hartnäckigsten und zähesten Reservoirs des Poliovirus in der Welt fanden wir heraus, dass unser Impfschutz nur halb so gut funktionierte wie er sollte. TED بعد ذلك في واحد من أهم و أكثر البؤر صعوبة و صمودا لفايروس شلل الأطفال في العالم وجدنا أن لقاحنا يعمل أقل مما كنا نتوقع بمعدل النصف
    Zuerst in der Schule, dann in der Glotze! Open Subtitles بدايةً في المدرسة، ثم في التلفاز لأجل ماذا؟
    dann in einem Jahr oder so, empfiehlst du mich für eines dieser Arbeitsfreigangprogramme. Open Subtitles ثم في غضون سنة و نصف او على نحوه سوف تقوم بتزكيتي في أحد اعمال الخدمات السهلة
    Und dann, in dem Moment direkt danach, hab ich gemerkt, dass es ein riesengroßer Fehler war, mit ihr Schluss zu machen. Open Subtitles ثم في اللحظة التي تليها أدركت أن أكبر غلطة كانت انفصالي عنها
    Doch die schlimmste Pein liegt nicht in den Wunden selbst, sondern in der Gewissheit, dass in einer Stunde, dann in zehn Minuten, dann in einer halben Minute, jetzt, in diesem Moment, die Seele den Körper verlässt. Open Subtitles ولكن افظع العذاب ربما لا يكون في الجروح نفسها ولكن في ادراك ذلك خلال ساعة من الزمن ثم في عشر دقائق, ثم في نصف دقيقة
    Aber dann in meinem Labor, als ich versuchte zu analysieren, was du für mich tun kannst, da wurde mir klar, was du bist... Open Subtitles لكن من ثم في مختبري بينما كنت أحاول أن أحلل ما الذي يمكنك فعله من أجلي أدركت
    dann in einem Jahr, Gerüchten zufolge, wacht der Ehemann an einem Weihnachtsmorgen auf, schnappt sich ein großes Küchenmesser, schlitzt seiner Frau die Kehle auf, ersticht seine kleinen Kinder und schneidet sich selbst die Pulsadern auf. Open Subtitles ثم في عام، يسقط المشروع يستيقظ الزوج في يوم رأس السنة يأتي بسكينة كبيرة، و ينحر عنق زوجته
    Wärst erst mal in den Jugendknast eingefahren und dann in FoIsom groß rausgekommen. Open Subtitles كنت حكمت مؤبداً ونقلت إلى سجن الأحداث ثم إلى فولسوم كالكبار.
    Seht nach links, dann nach rechts und dann in neun andere Richtungen. Open Subtitles التفتوا يساراً، ثم يميناً، ثم إلى تسعة اتجاهات أخرى.
    Entziehungskur und dann in ein Frauenhaus in Montana. Open Subtitles مركز إعادة التأهيل، ثم إلى ملجئ النساء في مونتانا.
    Die Familie geht vor. So, Schnucki, dann in 3 Minuten. Open Subtitles العائلة قيّمة حسناً، أراكِ بعد ثلاث دقائق
    Buros versorgt sie mit Waffen und im Gegenzug geben sie ihm Drogen, die er dann in den USA verkauft. Open Subtitles بيروس يمدهم بالأسلحة و ,في المقابل, يوفرون له المخدرات, التي يبيعها بعد ذلك في الولايات المتحدة.
    Die Erholung Asiens setzte dann in Japan ein und breitete sich über Südkorea zunächst auf die südöstlichen Länder Singapur und Malaysia aus. Gegenwärtig konzentriert sich die Erholung auf China und zunehmend auch auf Indien, wodurch hunderte Millionen Menschen der Armut entkommen können. News-Commentary ولقد بدأ تعافي آسيا باليابان، ثم انتقل إلى كوريا الجنوبية وجنوب شرق آسيا، بداية بسنغافورة وماليزيا. والآن يتركز التعالي في الصين، وعلى نحو متزايد الهند، حيث يتم انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الفقر في خضم هذه العملية.
    Gut, Scotty, wir sehen uns dann in Tennessee. Open Subtitles حسناً، (سكوتي) في المرّة القادمة التي أراك فيها ستكون بتوقيت "تينيسي"
    45. stellt fest, dass einige der in dem Aktionsplan zur Durchführung durch das Büro vorgesehenen Maßnahmen nur dann in sein Arbeitsprogramm integriert werden könnten, wenn zusätzliche personelle und finanzielle Ressourcen bereitgestellt würden; UN 45 - تلاحظ أن بعض الإجراءات المحددة كي يتولى المكتب تنفيذها في خطة العمل لا يمكن إدراجها في برنامج العمل إلا إذا توافرت موارد إضافية من الموظفين والموارد المالية()؛
    Er macht einen kleinen Doppeltanz und läuft dann in genau die Richtung zurück, aus der er ursprünglich gekommen ist. TED إنها ترقص بشكل مضاعف، ومن ثم تتجه بالضبط إلى الإتجاه نفسه والتي ذهبت إلى في المرة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more