"darüber hinaus ist" - Translation from German to Arabic

    • فضلاً عن ذلك
        
    • وعلاوة على ذلك
        
    Darüber hinaus ist es Israel nicht gelungen, ein gefährliches Ungleichgewicht wieder auszugleichen: Egal wie kreativ seine Wirtschaft auch sein mag, die Last der militärischen Ausgaben untergräbt die Investitionen in Bildung und wissenschaftliche Forschung. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد فشلت إسرائيل في تقويم خلل خطير في التوازن: فعلى الرغم من الإبداع الذي قد يتسم به اقتصادها إلا أن عبء الإنفاق العسكري يؤدي إلى إضعاف استثماراتها في التعليم والأبحاث العلمية.
    Dieser Ansatz erlaubt die allmähliche Erhöhung der Verbraucherpreise für Strom, aber setzt starke, unmittelbar wirksam werdende Anreize zur Umstellung auf Solarstrom, Darüber hinaus ist der Regierungshaushalt jedes Jahr ausgeglichen, da die Kohlesteuer die Solarsubvention auffängt. News-Commentary إن هذا النهج يسمح برفع سعر المستهلك للطاقة الكهربائية تدريجياً، وفي الوقت نفسه يعمل على ترسيخ حوافز قوية وفورية لتبني الطاقة الشمسية. فضلاً عن ذلك فإن ميزانية الحكومة تظل متوازنة في كل عام، بما أن ضريبة الفحم تغطي تكاليف إعانة دعم الطاقة الشمسية.
    Darüber hinaus ist es wesentlich wahrscheinlicher, dass Kinderbräute die Schule abbrechen, um sich auf ihre häuslichen Pflichten und die Kindererziehung zu konzentrieren. Doch die Tendenz, Mädchen nicht zu bilden, beginnt sogar noch früher. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الزوجات في سن الطفولة من الأرجح أن يتسربن من المدارس للتركيز على الأعمال المنزلية وتربية الأطفال. ولكن هذا التحيز ضد تعليم الفتيات يبدأ في سن أصغر. ففي المجتمعات التي تشتهر بتزويج الفتيات في سن مبكرة عادة يصبح من غير المنطقي أن تستثمر الأسرة في تعليمهن.
    Darüber hinaus ist die extrazelluläre Matrix für alle Wundheilungsprozesse verantwortlich. Wird der Körper äußerlich verwundet, muss diese sehr komplexe EZM wieder neu gebildet werden. Eine Narbe ist im Grunde nichts anderes als eine notdürftig ausgebildete EZM. TED وعلاوة على ذلك فإنّ هذه المصفوفة مسؤولة عن التئام الجروح، لذلك إذا تصورت حدوث قطع في الجسم، عليك فعليًا أن تقوم بإعادة بناء هذه المصفوقة المعقدة من أجل أن تتشكّل من جديد، والندبة في حقيقة الأمر ما هي إلّا شكل سيء من المصفوفة.
    Darüber hinaus ist auch Entwicklung selbst neu definiert worden und der politische Schwerpunkt verlagert sich auf gute Regierungsführung, Transparenz, Accountability (Rechenschaftsplicht und -legung) und Menschenrechte. Infolgedessen haben Initiativen, die auf eine Förderung von Gesundheit, Bildung und Gleichstellung der Geschlechter abzielen, große Bauprojekte abgelöst. News-Commentary وعلاوة على ذلك فقد أعيد تعريف التنمية ذاتها، مع تحول التركيز السياسي باتجاه الحكم الرشيد، والشفافية، والمساءلة، وحقوق الإنسان. ونتيجة لهذا فإن المبادرات الرامية إلى تحسين الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين حلت محل مشاريع البناء الضخمة.
    Darüber hinaus ist es nur schwer vorstellbar, dass die Geschichte Europas im zwanzigsten Jahrhundert schlimmer ausgefallen wäre als sie ohnehin war, wenn Wilsons Vorschläge die Grundlage für den Frieden gelegt und den Ton für alle zukünftigen Verhandlungen festgelegt hätten. Das macht den Vertrag von Versailles zu einem schlechten Beispiel dafür, dass die Geheimhaltung internationaler Verhandlungen wünschenswert sei. News-Commentary ومن الصعب فضلاً عن ذلك أن نتخيل أن مقترحات ويلسون لو شكلت الأساس للسلام، وحددت نبرة كافة المفاوضات المقبلة، كان تاريخ أوروبا في القرن العشرين ليصبح أسوأ مما كان عليه في الواقع. فهذا يجعل من معاهدة فرساي مثالاً سيئاً للتدليل على الجدوى من السرية في المفاوضات الدولية.
    Darüber hinaus ist für Keynes „das Spiel der professionellen Investition unerträglich langweilig und viel zu genau für jeden, der keinen Spielerinstinkt hat, während derjenige, der ihn hat, auch den entsprechenden Preis bezahlen muss…“. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن كينـز يرى أن لعبة الاستثمار المحترف مملة إلى حدٍ لا يطاق ومجهدة بالنسبة لكل من لا يتمتع بغريزة المقامرة؛ في حين يتعين على كل من يتمتع بهذه الغريزة أن يدفع الثمن المناسب لهذا الميل الطبيعي.
    Das Staatsoberhaupt verfügt über umfassende Befugnisse, was bereits darauf hindeutet, dass Medwedew ein starker Präsident sein wird. Darüber hinaus ist Medwedew ein Politiker mit starkem Willen und ein sehr erfahrener Verwaltungsfachmann. News-Commentary إن الدستور الروسي لا يسمح بما قد نطلق عليه "الرئاسة الفنية". إذ أن رئيس الدولة يتمتع بصلاحيات شاملة، وهذا في حد ذاته يشير إلى أن ميدفيديف سوف يكون رئيساً قوياً. فضلاً عن ذلك فمن المعروف عن ميدفيديف أنه رجل سياسة قوي العزيمة وإداري مخضرم عظيم الخبرة.
    Darüber hinaus ist ein Abschluss der Doha-Runde für die Welthandelsorganisation (WTO) von zentraler Bedeutung. Der brasilianische Botschafter bei der WTO, Roberto Azevedo, äußerte kürzlich, sein Land „lehne die Vorstellung ab, dass die Glaubwürdigkeit und Legitimität dieser Organisation in einer tödlichen Umarmung mit der Doha-Runde gefangen sind. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن إتمام جولة الدوحة يشكل أهمية بالغة بالنسبة لمنظمة التجارة العالمية. ومؤخراً قال سفير البرازيل إلى منظمة التجارة العالمية، روبرتو ازيفيدو إن بلاده "ترفض فكرة أن مصداقية هذه المنظمة وشرعيتها قد تتلاشى بوفاة جولة الدوحة. إن منظمة التجارة العالمية أكبر من الجولة وأهدافها أسمى منها".
    Darüber hinaus ist es immer noch unklar, wie das Finanzsystem überhaupt reguliert werden könnte. Von der Trennung des Investment- vom Geschäftsbankenwesen durch den Glass-Steagall-Act hat die etablierte Oligarchie der Investmentbanken stark profitiert, aber auf mysteriöse Weise hat der Markteintritt der Wettbewerber in Form von Geschäftsbanken und Versicherern die Gewinne der Finanzinstitute noch gesteigert. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن كيفية إعادة هيكلة النظام المالي تظل غير واضحة. ولقد أفاد الفصل بين العمل المصرفي الاستثماري والعمل المصرفي التجاري بموجب قانون جلاس-ستيجال القلة الراسخة من البنوك الاستثمارية، ولكن بطريقة أو أخرى كان دخول المنافسين من البنوك الاستثمارية وشركات التأمين سبباً في زيادة أرباح الشركات المالية.
    Oder 20%? Darüber hinaus ist es schwierig, die Verluste fremdartiger, schwer zu liquidierender Schuldinstrumente zu beziffern (d.h., diese haben keinen Marktwert). News-Commentary 1) انعدام اليقين بشأن حجم الخسائر. ذلك أن تحديد حجم الخسائر سوف يعتمد جزئياً على مدى الهبوط في أسعار المساكن ـ 10% أو 20%؟ فضلاً عن ذلك فإنه من العسير تقدير حجم الخسائر المترتبة على الأدوات غير المعتادة وغير السائلة (أي تلك الأدوات التي ليس لها سعر سوق).
    Darüber hinaus ist die indische Demokratie keine Angelegenheit der Eliten, sondern spielt die größte Rolle für die unterprivilegierten Massen. Während in den Vereinigten Staaten die Mehrheit der Armen nicht zur Wahl geht – die Wahlbeteiligung in Harlem bei den letzten Präsidentschaftswahlen lag bei 23% – sind es in Indien die Armen, die in großer Zahl an die Urnen strömen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الديمقراطية في الهند لا تشكل هماً لأهل النخبة فحسب، بل إنها تشكل عنصراً على قدر عظيم من الأهمية بالنسبة للجماهير المحرومة. ففي حين لا يقرب أغلب الفقراء في الولايات المتحدة من صناديق الاقتراع ـ لم تتجاوز نسبة من أدلوا بأصواتهم من مجموع الناخبين المقيدين في هارلم 23% في الانتخابات الرئاسية الأخيرة ـ سنجد أن الفقراء في الهند يسارعون في جموع غفيرة إلى صناديق الانتخاب.
    Darüber hinaus ist Choyleefut die älteste chinesische Kampfsportart, die sich erfolgreich über die Landesgrenzen hinweg ausgebreitet hat... und genießt seit dem letzten Jahrhundert... als chinesisches Kung-Fu einen ausgezeichneten Ruf. Open Subtitles "من التراث غير المادي على مستوى الدولة الثقافية". "وعلاوة على ذلك , هو اقرب Choyleefut فنون الدفاع عن النفس الصينية " "التي انتشرت في الخارج وحققت سمعة طيبة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more