Das Traurigste daran ist, dass es sehr schwierig ist, sich daran zu erinnern. | TED | المحزن في الامر انه من المؤلم تذكر هذا. |
Was aber sogar noch wichtiger ist, als sich daran zu erinnern, was herausgeschnitten wurde, ist daran zu denken: sind die Ideale gut? | TED | ولكن بالحقيقة ما هو أكثر أهمية من تذكر ما تم تعديله هو التفكير، هل المُثُل جيدون.؟ |
Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, denn wenn wir es nicht tun, werden wir ungeschichtlich. | TED | ومن المهم أن نتذكر هذا لإننا إن لم نفعل, سنصبح بدون تاريخ. |
Dieses Treffen findet jedes Jahr statt, um den Bund der Schwesternschaft zu feiern und um daran zu erinnern, dass unser Motto, | Open Subtitles | نحن نحظى بهذا الغداء كل عام لنحتفل بالروابط الأختية الدائمة بيننا ولكى نتذكر أن شعارنا: |
Diese Gesellschaft besteht, um die Menschen daran zu erinnern, dass Wolken kein Grund zum Jammern sind. | TED | والجمعية موجودة لتذكير الناس بالفكرة التالية: السحب ليست أمرًا ينبغي أن يتذمر الناس منه. |
Stelle dir eine absolut verrückte und verdrehte Geschichte mit unvergesslichen Bildern vor, um dich daran zu erinnern, dass du als erstes über diesen total verrückten Wettkampf sprechen möchtest. | TED | وتقوم بتخيل صورة جنونية وسخيفة ولا تنسى أبداً لتذكيرك بأن أول شيء تود التحدث عنه هو هذه المسابقة الغريبة جداً |
Vielleicht musst du einen Weg finden, um ihn daran zu erinnern. | Open Subtitles | ربما يجب عليك... ايجاد وسيلة... لتذكيره... |
Du hättest einen Menschen geopfert und die Flügel auf die Welt losgelassen, um mich daran zu erinnern, wer ich bin. | Open Subtitles | أعني ، كُنت لتسمح بمقتل بشري وإطلاق عنان الأجنحة على العالم فقط لتُذكرني بهويتي الحقيقية |
Wie üblich hat mich unser Hausmeister, Mr Filch, gebeten, daran zu erinnern. | Open Subtitles | الآن وكالعادة، الناظر، السيد فليتش طلب مني أن أذكركم... |
Damit fällt dir die Aufgabe zu, Durza, ... .. all diejenigen, die sich meiner Herrschaft widersetzen, ... .. daran zu erinnern, dass Treulosig- keit mit dem Tode bestraft wird. | Open Subtitles | والان ستعود لتحمل المهمه لتذكر اولئك ان من يعارض قوانيني بينما انا الملك |
Und auch wenn wir uns den Aufstieg Asiens vor Augen führen oder die Wiederkehr Asiens wie ich schon vorher erwähnte, ist es wichtig sich daran zu erinnern, dass Asien nicht von einem Stück ist | TED | أيضا، عندما نفكر في نهوض آسيا، أو عودة آسيا، كما أسميتها قبل قليل، من الجدير تذكر أن آسيا ليست شيء واحد. |
Ich versuche mich daran zu erinnern, was ich getan habe, bevor Cooper ein Leben hatte. | Open Subtitles | أحاول تذكر ماذا كنت افعل قبل حصول كوبر على حياة؟ |
Er denkt, dass es ihm hilft sich daran zu erinnern wo er von den roten und grünen Lichtern gehört hat. | Open Subtitles | يظن أن ذلك سيساعده على تذكر أين سمع عن الأضواء الحمراء والخضراء. |
Wir können uns diese Wegbereiter ansehen, um uns besser daran zu erinnern, dass wir nur einen kleinen Betrag an Kapital zu nutzen wissen müssen, damit es zurück kommt, das Gute, das vorangetrieben werden kann, könnte erstaunlich sein. | TED | إذا يمكننا النظر لهؤلاء المبتكرين ليساعدونا في أن نتذكر أنه كان يمكننا أن نبني حتى على مبلغ رأس مال صغير والتي تهدف للعودة بالنفع الذي يمكن أن يكون مردوده مذهلاً |
Allerdings ist es sehr wohl wert, daran zu erinnern, dass das Vergessen einen großen Wert darstellt. Das Vergessen ermöglicht uns, über Details hinwegzukommen und zu generalisieren, den Wald zu sehen und nicht nur die Bäume. . | News-Commentary | ولكن ينبغي لنا أن نتذكر أن النسيان يشكل قيمة عظيمة. فالنسيان يسمح لنا بتجاوز التفاصيل والتعامل مع عموم الأمور، كأن نرى الغابة وليس الأشجار فقط على سبيل المثال. |
So schwer es auch sein mag, uns daran zu erinnern, wir hatten auch schöne Zeiten. | Open Subtitles | ... حسنٌ، بقدر ما قد يكون صعباً ... لأيّ منا أن نتذكر يا عزيزتي فلقد حظينا بأوقات ممتعة |
Heute, fast 50 Jahre später, wiederholen wir es, um uns daran zu erinnern, dass dieser schöne, natürliche Satellit nicht einer Person, einem Unternehmen oder einem Land gehört, sondern der Menschheit als Ganzem. | Open Subtitles | اليوم بعد 50 سنة تقريباً نحن نكرر هذا العمل لتذكير أنفسنا بأن هذا القمر الطبيعي الجميل |
Mein Geist überlebte, um die Nächsten daran zu erinnern, dass die Menschlichkeit unser Vorteil ist. | Open Subtitles | نجا شبح بلدي لتذكير القادم منا أن الإنسانية هي فضيلة لدينا. |
Und ich wartete wieder. Diese Mal jedoch las ich fast alle meiner Tweets noch einmal, um mich selbst davon zu überzeugen oder eher mich daran zu erinnern, dass ich wirklich witzig bin, und wenn andere das nicht verstehen, dann ist das eben so. | TED | ثم أنتظرت مرة أخرى، ولكن هذه المرة وأنا أقرأ تقريباً كل تغريدة كتبتها لأقنع نفسي، كلا، لتذكير نفسي بأنني فعلاً مضحكة وإن لم يفهمها أحد, فهذا جيد. |
Dies könnte ein guter Zeitpunkt sein, um Sie daran zu erinnern, dass das NYPD Sie eigentlich nicht fürs Beraten bezahlt. | Open Subtitles | يبدو هذا وقتا جيدا لتذكيرك ان شرطة نيويورك لا تدفع لك مقابل استشارتك |
Du musst einen Weg finden, ihn daran zu erinnern. | Open Subtitles | ربما يجب عليك إيجاد طرق لتذكيره... |
Um mich daran zu erinnern, wer ich bin. | Open Subtitles | لتُذكرني مَن أكون |
Er hat "ersuchen" ausgelassen. Ich ersuche Sie, sich daran zu erinnern,... dass wir weiterhin des Königs Untertanen sind,... trotz aller kürzlichen Unan- nehmlichkeiten in Massachusetts. | Open Subtitles | أود أن أذكركم أن الملك بعيداً عن "المحاولة للكراهة في "ماسوشوتس |
Damit fällt dir die Aufgabe zu, Durza, ... .. all diejenigen, die sich meiner Herrschaft widersetzen, ... .. daran zu erinnern, dass Treulosig- keit mit dem Tode bestraft wird. | Open Subtitles | والان ستعود لتحمل المهمه لتذكر اولئك ان من يعارض قوانيني بينما انا الملك |