"das aiad stellte" - Translation from German to Arabic

    • ووجد المكتب
        
    • ولاحظ المكتب
        
    • ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية
        
    Das AIAD stellte fest, dass die Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo (MONUC) keine Kontrollen eingeführt hatte, um sicherzustellen, dass ihr Verpflegungsauftragnehmer seine vertraglichen Lieferverpflichtungen in vollem Umfang erfüllte. UN 22 - ووجد المكتب أن بعثة الأمم المتحدة في الكونغو لم تنفذ تدابير رقابية للتأكد من أن المتعاقد معه على توفير الوجبات الغذائية قد قدم العدد الكامل من الوجبات المتعاقد عليها.
    Das AIAD stellte fest, dass der Rechtsstatus des SAFI nicht eindeutig geklärt war, dass die Bestimmungen seines Statuts entweder nicht eingehalten wurden oder einfach überholt waren und dass der Geschäftsbetrieb auf mangelhafte Weise beaufsichtigt wurde. UN ووجد المكتب أن المركز القانوني للدائرة لم يبلور على نحو واضح وأن أحكام قانونه الأساسي لم يمتثل لها أو لم تعد ببساطة صالحة بمرور الوقت، وأن الرقابة على العملية التجارية ضعيفة.
    Das AIAD stellte fest, dass die Bestandskontrollen sowie die Richtlinien und Verfahren für die Vergütung von Auslandsbediensteten bei Projekten des UNHCR verbesserungsbedürftig waren. UN ووجد المكتب أن ضوابط الجرد والسياسات والإجراءات المتعلقة بأجور الموظفين المغتربين العاملين في مشاريع المفوضية بحاجة إلى التحسين.
    Das AIAD stellte außerdem fest, dass 7 der 12 für die strategische Materialreserve vorgesehenen Stellen für andere Zwecke verwendet wurden. UN ولاحظ المكتب أيضا أن 7 من أصل 12 وظيفة مخصصة للمخزون تستخدم لأغراض أخرى.
    Das AIAD stellte fest, dass das Personal fähig, begabt und engagiert war, dass jedoch die Leitungssituation zu einer Verschlechterung der Arbeitsmoral beigetragen hatte. UN ولاحظ المكتب أن الموظفين أذكياء ومتفانون ويتمتعون بالموهبة إلاّ أن الوضع الإداري ساهم في إضعاف معنوياتهم.
    Das AIAD stellte fest, dass ein Personalbüro in der Nähe des Feldpersonals zwar viele Vorteile hat, dass die wirksame Wahrnehmung dieser Funktion jedoch schwierig ist, wenn eine entsprechende Struktur auf Regionalebene fehlt. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثمة مزايا عديدة لإدارة هذه الوظيفة بالقرب من الموظفين الميدانيين؛ بيد أن الافتقار إلى هيكل إقليمي قائم بذاته قد صعب إدارة هذه الوظيفة بفعالية.
    Das AIAD stellte fest, dass das Programm der Vereinten Nationen für internationale Drogenkontrolle Anstrengungen unternommen hatte, um die Empfehlungen des Programm- und Koordinierungsausschusses zu befolgen. UN 145 - ووجد المكتب أن برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قد بذل جهودا لمتابعة توصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Das AIAD stellte fest, dass die strategische Materialreserve13 zum vorgesehenen Termin am 30. Juni 2003 noch nicht eingerichtet worden war. UN 32 - ووجد المكتب أن مخزون الاحتياطي الاستراتيجي() لم يتم إحلاله حتى 30 حزيران/يونيه 2003.
    Das AIAD stellte fest, dass das Fehlen einer formellen und umfassenden IKT-Grundsatzstrategie, die mit derjenigen des Sekretariats weltweit in Einklang steht, zur Folge hatte, dass Systeme von Fall zu Fall als Reaktion auf dringende operative Erfordernisse anstatt im Einklang mit einvernehmlich festgelegten langfristigen Plänen eingeführt wurden. UN ووجد المكتب أن غياب استراتيجية رسمية وشاملة لسياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون مقابلة لاستراتيجية الأمانة العامة في كامل أنحاء العالم قد أدى إلى نظم يتم الأخذ بها تدريجيا استجابة لاحتياجات تشغيلية ملحة بدلا من إحلالها وفقا لخطط طويلة المدى متفق عليها.
    Das AIAD stellte fest, dass die gegenwärtigen Ziele und Zielvorgaben der Abteilung Ärztlicher Dienst am Amtssitz aktualisiert werden müssen, um seine richtliniengebende Funktion und seine Verantwortlichkeiten als Koordinierungsstelle für die ärztlichen Dienste im gesamten VN-System hervorzuheben. UN 58 - ووجد المكتب أن الأهداف والغايات الحالية لشعبة الخدمات الطبية في المقر تحتاج إلى تحديثها للتشديد على دور صنع السياسات ومسؤولياتها بوصفها مركز تنسيق بالنسبة لجميع الدوائر الطبية على نطاق كامل المنظومة.
    Die Firma bot ähnliche Ermittlungsdienste wie diejenigen an, die der Bedienstete für den Gerichtshof erbrachte. Das AIAD stellte fest, dass der Bedienstete sich damit nicht nur in einem eklatanten Interessenkonflikt befand, sondern sich auch in betrügerischer Weise ohne ärztliches Attest krank gemeldet hatte, um seinen privaten Geschäften nachzugehen. UN وتعمل الشركة في تقديم خدمات تحقيقات شبيهة بالخدمات التي يؤديها الموظف في المحكمة، ووجد المكتب علاوة على التورط في هذا التضارب الصارخ في المصلحة، أن الموظف حصل بالاحتيال على إجازات مرضية غير مصدقة لمزاولة أعماله الخاصة.
    Das AIAD stellte außerdem fest, dass zwischen dem System für die Verwaltung der Entschädigungszahlungen und den Berichten des Verwaltungsrats Abweichungen in Bezug auf die verteilten Beträge, die noch ausstehenden Rückerstattungen und die bis zum 31. Oktober 2004 nicht verteilten Rückerstattungen bestanden. UN ووجد المكتب أيضا اختلافات بين نظام إدارة دفع المطالبات وبين تقارير مجلس الإدارة فيما يتعلق بتوزيع المدفوعات والمبالغ التي تنتظر التسديد والمبالغ غير الموزعة العائدة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Das AIAD stellte fest, dass die Mission seit Mai 2005 von einem Lieferanten Verpflegungsrationen auf der Grundlage eines Zuschlagsschreibens für einen geplanten Auftrag im Wert von 201 Millionen Dollar bezog, obwohl zum Ende der Prüfung im Dezember 2005 noch kein förmlicher Vertrag unterzeichnet worden war. UN ووجد المكتب أن البعثة أخذت تتلقى إمدادات إعاشة من بائع منذ أيار/مايو 2005، استنادا إلى خطاب إرساء لعقد معروض بمبلغ 201 مليون دولار، بالرغم من أن العقد الرسمي لم يكن قد وقع وقت المراجعة الحسابية التي انتهت في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Das AIAD stellte außerdem fest, dass keine Zwischenziele und Fristen für die einzelnen Sektionen der Kommission festgelegt wurden und die Kommission daher ihren Dialog mit dem Büro der Vereinten Nationen in Genf verstärken musste, um eine rasche Übertragung der Vermögensgegenstände zu gewährleisten. UN ولاحظ المكتب أيضا أنه لم توضع معالم ومواعيد زمنية لمختلف أقسام اللجنة، ولذلك ينبغي تكثيف الحوار مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف لكفالة نقل الممتلكات في الوقت المناسب.
    Das AIAD stellte fest, dass die Gruppe Kontingenteigene Ausrüstung bei der UNMIL insbesondere während der Phase des starken Zustroms von Truppen aus verschiedenen Ländern personell unzureichend besetzt war. UN 39 - ولاحظ المكتب أن وحدة المعدات المملوكة للوحدات في البعثة لا يتوفر لها العدد الكافي من الموظفين وبخاصة عند قدوم أعداد كبيرة من الجنود من عدة بلدان.
    Das AIAD stellte ferner einen relativ hohen Überschuss bei den Rücklagen fest (28,2 Millionen Dollar zum Jahresende 2003). UN ولاحظ المكتب أيضا وجود فائض كبير نسبيا (28,2 مليون دولار في نهاية عام 2003).
    Das AIAD stellte außerdem fest, dass einige eingereichte Ansprüche deutlich zu hoch angesetzt waren und Unregelmäßigkeiten bei den vorgelegten Nachweisen aufwiesen. Die Kommission berücksichtigte dies bei ihrer Überprüfung und zahlte daher nur 3 Prozent des Gesamtwerts der Ansprüche aus. UN ولاحظ المكتب أيضا أن بعض المطالبات المقدمة مبالغ فيها وتتضمن خروجا عن القواعد المتبعة في تقييم الأدلة المقدمة دعما لها، وهو ما أخذته اللجنة في اعتبارها خلال استعراضها، مما أسفر عن دفع تعويضات إلى 3 في المائة فقط من مجموع قيمة المطالبات المقدمة.
    Das AIAD stellte fest, dass die Reaktion der Manager nach den ersten Anschuldigungen zu einer bedrohlichen Atmosphäre für deren Urheber führte, wenn nicht zu tatsächlichen Drohungen, und dass sich dies auch auf die anderen Mitarbeiter auswirkte. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه عندما أثيرت الادعاءات في البداية، خلق رد المديرين جوا من التهديد، وإن لم يكن تهديدا فعليا، لأولئك الذين أثاروا الادعاءات وكان لذلك أثره على بقية الموظفين.
    Das AIAD stellte bei der Bankabstimmung eine erhebliche Verbesserung bezüglich Zeitdauer und Genauigkeit fest: der sechsmonatige Rückstand wurde aufgearbeitet und die Anzahl der abzustimmenden Posten ging zurück. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحسنا كبيرا في إعداد التسويات المصرفية فيما يتعلق بكل من عدم التأخير والدقة: فقد أنجزت المتأخرات البالغة مدتها 6 أشهر وانخفض عدد الحالات التي تتطلب تسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more