"das büro der vereinten nationen in" - Translation from German to Arabic

    • مكتب الأمم المتحدة في
        
    • لمكتب الأمم المتحدة في
        
    • بمكتب الأمم المتحدة في
        
    das Büro der Vereinten Nationen in Nairobi hat die übrigen 13 Empfehlungen akzeptiert und ist dabei, sie umzusetzen. UN وقد قبل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التوصيات المتبقية البالغ عددها 13 توصية، ويقوم بتنفيذها.
    Der Sicherheitsrat nimmt Kenntnis von dem positiven Beitrag, den das Büro der Vereinten Nationen in Angola bei der Suche nach einer Lösung für den angolanischen Konflikt leistet. UN “وينوه مجلس الأمن بالمساهمة الإيجابية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في أنغولا من أجل إيجاد حل للصراع الأنغولي.
    das Büro der Vereinten Nationen in Nairobi sah sich außerdem großen Schwierigkeiten bei der Gewinnung hochqualifizierten Personals des Höheren Dienstes sowie bei der Besetzung herausgehobener Leitungspositionen gegenüber. UN وكان مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يواجه أيضا صعوبات كبيرة في جذب موظفين فنيين من ذوي الكفاءات العالية وفي ملء الشواغر في المناصب الإدارية العليا.
    9. rät nachdrücklich von jeglichem Angebot der Ausrichtung von Sitzungen ab, das gegen die Amtssitzregel verstoßen würde, insbesondere für das Büro der Vereinten Nationen in Nairobi und andere Zentren der Vereinten Nationen mit einem niedrigen Auslastungsgrad; UN 9 - تثني بقوة عن توجيه أي دعوة لاستضافة اجتماعات تخالف قاعدة عقد الاجتماعات في المقر، ولا سيما بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومراكز الأمم المتحدة الأخرى التي يكون مستوى استخدامها منخفضا؛
    6. rät nachdrücklich von jeglichem Angebot der Ausrichtung von Tagungen ab, das gegen die Amtssitzregel verstoßen würde, insbesondere für das Büro der Vereinten Nationen in Nairobi und andere Zentren der Vereinten Nationen mit einem niedrigen Auslastungsgrad; UN 6 - تثني بقوة عن توجيه أي دعوة لاستضافة اجتماعات تخالف قاعدة عقد الاجتماعات في المقر، ولا سيما بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومراكز الأمم المتحدة الأخرى التي يكون مستوى استخدامها منخفضا؛
    16. ersucht den Generalsekretär außerdem, vor der Arbeitstagung des Konferenzausschusses im Jahr 2001 eine überarbeitete Fassung der Verwaltungsanweisung ST/AI/342 über Leitlinien für die Erstellung von unter die Resolution 40/243 fallenden Abkommen mit Gaststaaten herauszugeben und die Verwaltungsregelungen betreffend das Büro der Vereinten Nationen in Nairobi zu berücksichtigen; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يصدر تنقيحا للأمر الإداري ST/AI/342 بشأن المبادئ التوجيهية لإعداد اتفاقات الحكومات المضيفة التي تقع في نطاق قرار الجمعية العامة 40/243 وذلك قبل انعقاد الدورة الموضوعية للجنة المؤتمرات في عام 2001، وأن يأخذ في الاعتبار الترتيبات الإدارية المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    1. beschließt, eine einjährige besondere politische Folgemission in Timor-Leste einzurichten, das Büro der Vereinten Nationen in Timor-Leste (UNOTIL), die bis zum 20. Mai 2006 in Timor-Leste bleiben wird; UN 1 - يقرر إنشاء بعثة سياسية خاصة للمتابعة في تيمور - ليشتي لمدة سنة واحدة، هي مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، تظل في تيمور - ليشتي لغاية 20 أيار/مايو 2006؛
    Eine AIAD-Prüfung zeigte auf, dass das Büro der Vereinten Nationen in Genf derzeit eine IKT-Umsetzungsstrategie ausarbeitet, die lang- und kurzfristige Pläne umfassen wird. UN 51 - اتضح من مراجعة أجراها المكتب أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف في سبيله إلى استحداث استراتيجية لتنفيذ تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستشمل خططا طويلة المدى وأخرى قصيرة المدى.
    So haben beispielsweise das Büro der Vereinten Nationen in Genf, der Europarat, die EU und die OSZE die Abhaltung jährlicher Tagungen eingeführt, um Meinungen auszutauschen und ihre Anstrengungen in Bezug auf ihre Region betreffende Belange zu koordinieren. UN وقد أرسى مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على سبيل المثال، ممارسة عقد اجتماعات سنوية لتبادل الآراء وتنسيق الجهود فيما بينها بشأن المسائل المتعلقة بمنطقتها.
    ferner mit Lob für das Büro der Vereinten Nationen in Timor-Leste (UNOTIL) unter der Leitung des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs sowie die Guten Dienste und die Bewertungstätigkeit des Sondergesandten des Generalsekretärs und mit dem Ausdruck seines Dankes an die Mitgliedstaaten, die dem UNOTIL Unterstützung gewährt haben, UN وإذ يثني كذلك على مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، الذي يقوده الممثل الخاص للأمين العام، وعلى المبعوث الخاص للأمين العام لما يبذله من مساع حميدة ولما يقوم به من أعمال تقييمية، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي وفرت الدعم للمكتب،
    1. verurteilt nachdrücklich den grauenhaften und vorsätzlichen Anschlag vom 19. August 2003 auf das Büro der Vereinten Nationen in Bagdad, bei dem fünfzehn Bedienstete der Vereinten Nationen, mehr als je zuvor bei einem einzigen Vorfall, sowie sieben weitere Personen getötet und mehr als einhundert Personen verletzt wurden; UN 1 - تدين بشدة الهجوم الوحشي المتعمد الذي تعرض له مكتب الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003 والذي راح ضحيته خمسة عشر فردا من موظفي الأمم المتحدة، وهو أكبر عدد يفقد في حادث واحد، وسبعة آخرون وأصيب فيه أكثر من مائة شخص بجراح؛
    2. begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, das Büro der Vereinten Nationen in Nairobi weiter zu verstärken, und legt ihm eindringlich nahe, den aus ordentlichen Haushaltsmitteln stammenden Anteil der Finanzierung des Büros in künftigen Zweijahreszeiträumen zu vergrößern, um sicherzustellen, dass das Büro in der Lage ist, die seinem Mandat entsprechenden Programme und Aktivitäten in vollem Umfang durchzuführen; UN 2 - ترحب بما يعتزمه الأمين العام من الاستمرار في تعزيز مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتحثّه على زيادة عنصر الميزانية العادية للمكتب خلال فترات السنتين المقبلة بما يكفل قدرة هذا المكتب على القيام على الوجه الأكمل بتنفيذ البرامج والأنشطة التي تشملها ولايته؛
    Der zweite Jahrestag des Bombenanschlags auf das Büro der Vereinten Nationen in Bagdad am 19. August 2003, bei dem 22 Menschen ums Leben kamen, führte uns erneut vor Augen, dass die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen angesichts der fortlaufenden Angriffe auf Zivilpersonen in Städten auf der ganzen Welt für die Organisation weiterhin hohen Vorrang haben muss. UN 27 - لقد كانت الذكرى الثانية لتفجير مكتب الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2004، الذي أسفر عن فقدان أرواح موظفين، بمثابة تذكير بأن مسالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم يجب أن تظل أولوية عالية بالنسبة للمنظمة في ضوء الهجمات المستمرة ضد المدنيين في المدن والقرى في مختلف أنحاء العالم باتت أمرا واقعا.
    8. beschließt, in Übereinstimmung mit dem Verfahren nach Ziffer 11 der Anlage I der Resolution 41/213 der Generalversammlung vom 19. Dezember 1986 für das Büro der Vereinten Nationen in Timor-Leste einen Betrag von 15.638.200 Dollar in Kapitel 3 (Politische Angelegenheiten) des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 zu veranschlagen; UN 8 - تقرر أن تخصص، بموجب الإجراء المنصوص عليه في الفقرة 11 من المرفق الأول لقرار الجمعية العامة 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986، لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي مبلغا قدره 200 638 15 دولار، وذلك في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛
    6. billigt den Haushalt für das Büro der Vereinten Nationen in Timor-Leste in Höhe von 23.782.100 US-Dollar brutto (21.939.900 Dollar netto) für den Zeitraum vom 21. Mai bis 31. Dezember 2005; UN 6 - توافق على اعتماد ميزانية لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بمبلغ إجماليه 100 782 23 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 900 939 21 دولار) للفترة من 21 أيار/مايو إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛
    Januar bis 31. März 2002 für das Büro der Vereinten Nationen in Burundi gegen die Haushaltsansätze für besondere politische Missionen unter Kapitel 3 (Politische Angelegenheiten) des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2002-2003; UN 3 - توافق أيضا على خصم مبلغ 1.7 مليون دولار عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 آذار/مارس 2002 اللازم لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي()، من الاعتماد المخصص للمهام السياسية الخاصة المطلوبة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more