Es besteht kein Zweifel daran, dass sich die langfristige Absicherung gegen Krisen lohnt. Das bedeutet jedoch nicht, dass eine Reform nicht so kosteneffektiv wie möglich sein sollte. | News-Commentary | لا شك أن التأمين ضد الأزمات في الأمد البعيد يستحق ما قد يكلفنا من ثمن. ولكن هذا لا يعني أن الإصلاح ليس بالضرورة أن يكون مجدياً من حيث التكاليف قدر الإمكان. |
Das bedeutet jedoch nicht, dass wir uns ausruhen können. Aus den Daten des Office for Budget Responsibility – dem Gremium, das eine unabhängige Beurteilung der öffentlichen Finanzen in Großbritannien vornimmt – geht hervor, dass sich das Defizit zwar schneller verringert hat, der strukturellen Komponente des Defizits aber nicht allein mit stärkerem Wirtschaftswachstum beizukommen ist. | News-Commentary | ولكن هذا لا يعني أننا نستطيع أن نسترخي ونستريح الآن. فقد أظهر مكتب مسؤولية الميزانية (الهيئة التي تقدم تقييماً مستقلاً للموارد المالية العامة في المملكة المتحدة) أنه في حين كان العجز في انخفاض بسرعة أكبر، فمن غير الممكن أن نعتمد على النمو الاقتصادي الأقوى وحده في معالجة العنصر البنيوي في العجز. |
In meinem Buch The Powers to Lead bezeichne ich diese Fähigkeit als „kontextabhängige Intelligenz“. Die Fähigkeit, eine Gruppe erfolgreich zu mobilisieren ist sicherlich eher eine Kunst als eine vorhersagende Wissenschaft und von Situation zu Situation verschieden, Das bedeutet jedoch nicht, dass sie nicht nutzbringend studiert und erlernt werden könnte. | News-Commentary | يقول العديد من المراقبين إن الزعامة فن أكثر من كونها علماً. والزعامة الحسنة ترتبط دوماً بالظروف التي تحيط بها. وفي كتابي "قوى الزعامة" أسمي هذه المهارة "الذكاء الظرفي". إن القدرة على تحريك مجموعة من الناس بفعالية هي بلا شك فن أكثر من كونها علماً، وهو فن يتشكل ويتنوع بتنوع المواقف واختلافها، ولكن هذا لا يعني أنه ليس من المفيد أن ندرس هذا الفن ونتعلمه. |
In dem Jahr, seit Palästinenser und Israelis ihr Bekenntnis zu den Verpflichtungen der „Roadmap“ erneuert haben, ist es uns nicht gelungen, unseren Konflikt endgültig beizulegen, Das bedeutet jedoch nicht, dass die Bemühungen umsonst waren. Bei der Entschlossenheit auf beiden Seiten bin ich sicher, dass wir in relativ kurzer Zeit zu einem abschließenden Abkommen gelangen können. | News-Commentary | أثناء العام الذي مَـرَّ منذ جدد الفلسطينيون والإسرائيليون تعهدهم بتنفيذ التزاماتهم بموجب "خارطة الطريق"، ربما نكون قد أخفقنا في التوصل إلى تسوية نهائية لصراعنا، ولكن هذا لا يعني أن الجهود التي بُذِلَت كانت من دون جدوى. وأنا على يقين من قدرتنا على التوصل إلى اتفاق نهائي في وقت قصير نسبياً بفضل عزيمة وإصرار كل من الجانبين. |