Es stört Sie nicht das, Sie das mit dem Mann getan den Sie hassen? Sie hat gelogen. | Open Subtitles | ألا يضايقك أنها كانت تفعل ذلك مع الشخص الذي تكرهه ؟ |
Wir werden das mit dem Transplantations-Team abstimmen. | Open Subtitles | سنستطيع تنسيق ذلك مع فريق الزراعة. عظيم، ألدينا إطار زمني؟ |
Jeffrey Goines hat gesagt, dass das mit dem Virus meine Idee war. | Open Subtitles | جيفرى جوينز اخبرنى انها كانت فكرتى في الاصل عن ذلك الفيروس |
7. hebt hervor, dass die Staaten das Personal, das mit dem Gewahrsam, der Vernehmung oder der Behandlung einer Person befasst ist, die irgendeiner Form der Festnahme, der Haft oder der Strafgefangenschaft unterworfen ist, nicht bestrafen dürfen, wenn es sich weigert, auf Befehl Handlungen zu begehen oder zu verheimlichen, die Folter oder einer anderen grausamen, unmenschlichen oder erniedrigenden Behandlung oder Strafe gleichkommen; | UN | 7 - تؤكـد أن على الدول ألا تعاقـب العاملين الذين تكون لهم علاقة باحتجـاز أو استجواب أو معاملة أي فـرد معـرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجـن على عدم امتثالهم لأوامر ارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
9. weist nachdrücklich darauf hin, dass die Vertragsstaaten nach Artikel 10 des Übereinkommens verpflichtet sind, für die Unterweisung und Ausbildung des Personals Sorge zu tragen, das mit dem Gewahrsam, der Vernehmung oder der Behandlung einer Person befasst werden kann, die der Festnahme, der Haft, dem Strafvollzug oder irgendeiner anderen Form der Freiheitsentziehung unterworfen ist; | UN | 9 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بضمان تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد معرض لأي من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛ |
Ich mache das mit dem Beamten, der für die Festnahme bestimmt und instruiert wurde. | Open Subtitles | سأفعل ذلك مع الشرطي الذي رُشح للقيام بالإعتقال |
Ich denke, ich werde das mit dem Vater besprechen müssen. | Open Subtitles | أعتقد أن علي مناقشة ذلك مع أبيها |
das mit dem brennenden Auto habe ich nicht verstanden. | Open Subtitles | لم أفهم ذلك مع السيارة التي أحترقت |
Und was hat das mit dem hier zu tun? | Open Subtitles | وماذا يجب أن نفعل ذلك مع أن هنا؟ |
Darf ich jetzt endlich aus der Quarantäne? Ich regle das mit dem Krankenhaus. | Open Subtitles | سأرت ذلك مع المشفى لكني سأكون حقا سعيدا |
Und hoffentlich sind auch Sie für diese die Idee, dass Ingenieure und Designer all diese verschiedenen Klimaparameter nutzen, damit es möglich sein wird, richtig gute und komfortable Freiluftbedingungen zu schaffen, um unsere thermische Wahrnehmung zu verändern, damit wir uns in einem Außenbereich wohlfühlen. Wir erreichen das mit dem besten passiven Design, aber auch indem wir die Energiequelle des Grundstücks in Katar nutzen, die Sonne. | TED | وكذلك آمل أن تشاركوا فكرة أنه لو استطاع المهندسون والمصممون استغلال كل هذه المتغيرات المناخية المختلفة, فسيكون من الممكن خلق أوضاع خارجية جيدة و مريحة بالفعل, لتغيير ادراكنا الحراري الذي يشعرنا بالراحة في البيئة الخارجية, ويمكننا فعل ذلك مع أفضل التصاميم الغير فعّالة, ولكن أيضاً باستخدام مصدر الطاقة في قطر و هو الشمس. |
Jeffrey Goines hat gesagt, dass das mit dem Virus meine Idee war. | Open Subtitles | - جيفرى جوينز اخبرنى انها كانت فكرتى في الاصل عن ذلك الفيروس |
7. hebt hervor, dass die Staaten das Personal, das mit dem Gewahrsam, der Vernehmung oder der Behandlung einer Person befasst ist, die der Festnahme, der Haft oder dem Strafvollzug unterworfen ist, nicht bestrafen dürfen, wenn es sich weigert, auf Befehl Handlungen zu begehen oder zu verheimlichen, die Folter oder einer anderen grausamen, unmenschlichen oder erniedrigenden Behandlung oder Strafe gleichkommen; | UN | 7 - تؤكـد أن على الدول ألا تعاقـب العاملين الذين تكون لهم علاقة باحتجـاز أو استجواب أو معاملة أي فـرد معـرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجـن على عدم امتثالهم لأوامر ارتكاب أو إخفـاء أفعال تعـد تعذيبا أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
9. weist nachdrücklich darauf hin, dass die Vertragsstaaten nach Artikel 10 des Übereinkommens verpflichtet sind, für die Unterweisung und Ausbildung des Personals Sorge zu tragen, das mit dem Gewahrsam, der Vernehmung oder der Behandlung einer Person befasst werden kann, die der Festnahme, der Haft, dem Strafvollzug oder irgendeiner anderen Form der Freiheitsentziehung unterworfen ist; | UN | 9 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بكفالة تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد معرض لأي من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛ |
10. weist nachdrücklich darauf hin, dass die Vertragsstaaten nach Artikel 10 des Übereinkommens verpflichtet sind, für die Unterweisung und Ausbildung des Personals Sorge zu tragen, das mit dem Gewahrsam, der Vernehmung oder der Behandlung einer Person befasst werden kann, die der Festnahme, der Haft, dem Strafvollzug oder irgendeiner anderen Form der Freiheitsentziehung unterworfen ist; | UN | 10 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بكفالة تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد يتعرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛ |