"das ohne" - Translation from German to Arabic

    • هذا بدون
        
    • ذلك دون
        
    • هذا دون
        
    • ذلك بدون
        
    • بدون أي
        
    • دون أي
        
    • بذلك دون
        
    • هذا بدونكِ
        
    Aber nicht nur das, denn jede Regierung kann auf dem Rechtsweg die Schlüssel zu Ihren Daten anfordern, und all das, ohne dass Sie davon etwas mitbekommen. TED ولكن ليس هذا فقط، يمكن أن تطلب أي حكومة بشكل قانوني مفتاح التشفير وتحصل على بياناتك الخاصة. وكل هذا بدون علمك بذلك.
    Lass uns das ohne Gefühlsausbrüche oder Nervosität besprechen. Open Subtitles دعنا نناقش هذا بدون ما أي شخص يتفاعل تفاعل عاطفي أو عصبي
    Ich bezweifle, dass Sie möchten, dass wir das ohne Beweise tun. Open Subtitles أشك أنك سترغب منا أن نفعل ذلك دون أي دليل
    Sie wollen mir erzählen, Sie zogen das ohne einen Insider durch? Open Subtitles هكذا فعلت كل هذا دون أن يكون أحد في الداخل؟
    Du bekommst das ohne Hufschmied oder Tierarzt nicht hin. Am besten beides. Open Subtitles لا أستطيع تثبيت ذلك بدون حداد أو طبيب بيطرى أو ربما كلاهما
    Du bist der einzige, der das ohne viel Aufsehen erledigen kann. Ich meine es ernst, Mann. Open Subtitles أنت وحدك من يمكنه القيام بذلك بدون أي مقدمات
    Es gibt zwei Möglichkeiten, das ohne Kalender herauszufinden. Open Subtitles هناك طريقتان لمعرفة هذا بدون الرجوع للتقويم
    Dieser Typ ist high, er denkt, er kann das ohne einen Kratzer u:berieben. Open Subtitles هذا الرجل لذا tweeked يعتقد هو يستطيع النجاة من هذا بدون خدش.
    Außerdem möchte ich das ohne deine Hilfe schaffen. Open Subtitles بالإضافة ، أنا حقاً أريد أن أفعل هذا بدون مساعدتك ، حسناً ؟
    Wie wollen Sie mir das ohne die Pennys denn beweisen? Open Subtitles هكذا أنت سَتُثبتُ أيّ هذا بدون البنساتِ؟
    Er darf das ohne Erlaubnis eigentlich gar nicht. Open Subtitles . أعتذر ، لا يفترض به أن يفعل هذا بدون إذن
    Und wir schaffen das ohne Gewebe zu beschädigen. TED يمكننا أن نفعل ذلك دون الإضرار بأي نوع من الأنسجة.
    Und das ohne dein Genick zu brechen, was schwer war. Open Subtitles وأنا فعلت ذلك دون كسر عنقك، والتي كان من الصعب.
    All das, ohne auch nur einen Cent zu nehmen? Open Subtitles فعلت كل ذلك دون أن تأخذ سنتاً واحداً ؟
    All das, ohne dass der Energieverbrauch explodiert. Dank Solarzellen wird das Gegenteil eintreten. TED وكل هذا دون التسبب في استهلاك ضخم للطاقة لان الخلايا الشمسية عكس ذلك تماما
    Und tun wir all das, ohne es Papa zu sagen? Open Subtitles هل علينا أن نفعل كل هذا دون أن نخبر أبي؟
    Wie soll ich das ohne meine beste Freundin schaffen? Open Subtitles كيف من المفترض أن أفعل هذا دون أفضل أصدقائي؟
    - Wie sollen wir das ohne einen DCS erledigen? Open Subtitles كيف يمكننا عمل ذلك بدون مدير لدائرة الخدمة المدنية؟
    Unbeschreibliche Gefühle, Heiligkeit, Friede, Einheit, Freude, all das, ohne die Gehirnchemie zu verändern. Open Subtitles اللاوصفي ، القدسية و السلام و الوحدة السعادة و كل ذلك بدون التأثير على كيمياء المخ
    Du bist der einzige, der das ohne viel Aufsehen erledigen kann. Open Subtitles أنت وحدك من يمكنه القيام بذلك بدون أي مقدمات
    Ökonomen nennen es bedingungslosen Geldtransfer, und es ist genau das: Geld, das ohne jegliche Bedingungen verteilt wird. TED يسميها علماء الاقتصاد تحويل الأموال غير المشروط، وهذا يعني تماما: أنها أموال ممنوحة دون أي قيود.
    Der Punkt ist, wenn wir das ohne Oliver machen werden, Open Subtitles وهذه النقطة هي، إذا نحن في طريقنا للقيام بذلك دون أوليفر،
    Ich hätte das ohne dich nicht geschafft. Open Subtitles لم أكن أتمكن من إتمام هذا بدونكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more