"das sehr" - Translation from German to Arabic

    • جدا
        
    • هذا على
        
    • إلا تحب بعض
        
    Mit dem richtigen Timing ist das sehr gemütlich. Hey! Hätte ich fast vergessen. Open Subtitles اذا ضبطتها بطريقة صحيحة تصبح دافئة جدا كنت على وشك نسيان هذا
    Von Sibirien zur Atacama Wüste in Chile, um etwas zu sehen, das sich das sehr Große Teleskop nennt. TED ومن سيبيريا الى صحراء أتاكاما في شيلي، لنرى ما يسمى بالتلسكوب الكبير جدا.
    wo genau diese Texte gefunden wurden, und es stellte sich heraus, dass das sehr weit enfernt des Indus Tals war. TED ذهبنا الى الوراء ونظرنا إلى حيث تم العثور على هذه النصوص على وجه الخصوص واتضح أن وجدت فيها بعيدة جدا من وادي السند.
    Ich habe euch gesagt, die Regierung wird das sehr ernst nehmen. ich habe... Open Subtitles قلت لكم،أن الحكومة سوف تأخذ هذا على محمل الجد
    Als ich erfuhr, dass einer der Jungs meiner Einheit etwas mit einem Mädchen hatte, von dem ich wusste, dass es einen Ehemann in den Staaten hatte, nahm ich das sehr ernst. Open Subtitles لذلك، عندما اكتشفت أن واحداً من الرجال من وحدتي كان يعاشر فتاه أعرف أن لها زوج فى الوطن، أخذت هذا على محمل الجد
    Ich versichere dir, Detective, ich nehme das sehr ernst. Open Subtitles أود أن أؤكد لكم، المخبر، أجازف هذا على محمل الجد.
    Du spielst das sehr gefühlvoll. Open Subtitles إلا تحب بعض العاطفة
    Ich möchte Ihnen davon erzählen, wie ich das sehr eindrücklich erlebt habe bei meiner eigenen Arbeit. TED اريد ان اشارككم بقصة عن كيفية تجربتي لهذا بصورة دراماتيكية جدا في عملي الشخصي
    Und zuerst hört sich das sehr nett an, sehr harmlos, gutgemeint. TED وفي بداية ذلك، يبدو ذلك لطيفا جدا، وحميدا جدا وحسن النية.
    In Wirklichkeit ist es sogar besser als ein Rad, denn wenn man versucht, mit dem Rad auf dem Strand zu fahren, merkt man, dass das sehr schwierig ist. TED في الواقع، هذا أفضل من الإطار، بسبب حين تحاول قيادة دراجتك على الشاطئ ستلاحظ أن ذلك صعب جدا
    Wir reden über ein Erlebnis, das vielen seltsam erscheint, aber das sehr lehrreich ist. TED يعني، نحن نتحدث عن تجربة التي بالطبع يمكن أن تبدو غريبة للكثيرين، لكنها تعليمية جدا.
    Es ist die Zerteilung des Wachstums, weil das sehr kleine das traditionelle unternehmerische Wachstum ersetzen kann. TED هذا تجزيئ حجمي لأن شيء صغيرا جدا يمكن أن يكون بديلا للشركات التقليدية الضخمة.
    Wir müssen das sehr Große und das sehr Kleine gleichzeitig unterbringen. TED نحن بحاجة إلى استيعاب كبير جدا وصغير جدا في نفس الوقت.
    Mathematiker fanden das sehr seltsam: denn während man den Maßstab verkleinert, verlängert sich gemessene Länge. TED الآن ، يعتقد علماء الرياضيات أن هذا كان غريبا جدا ، لأنه كلما تقلص القياس, كنت تحصل على أطوال أكبر.
    Zuerst ist das sehr schwer zu glauben, und zwar nicht nur, weil die Stimmen so feindlich und bedrohlich schienen. Daher war ein entscheidender erster Schritt zu lernen, die metaphorische Bedeutung von dem zu trennen, was ich bislang als wortwörtliche Wahrheit interpretiert hatte. TED في البداية، كان من الصعب تصديق هذا على الأقل لأن الأصوات كانت عدائية جداً ومهددة لذا في هذا الشأن، ظهرت خطوة أولى وهي أن أتعلم فصل المعاني المجازية عن ما فسرته سابقاً على أنه الحقيقة الواقعية.
    Ich nehme das sehr ernst. Open Subtitles اريد ان تعرفي بأنني كضابط في هذه القضية تقع على عاتقه المسؤولية الكاملة لهذا الأمر... . و سأخذ هذا على محمل جد؟
    Normalerweise bearbeiten wir Vermisstenfälle nicht so schnell, aber wegen der Lage am Tatort und des Anstiegs der Gewalttaten, nehmen wir das sehr, sehr ernst. Open Subtitles الآن، إننا بالعادة لا نتعامل مع هذا .. على إنها حالة فقدان شخص بسرعة لكن وفقاً لموقع الجريمة في منزلك .. وإرتفاع معدل جرائم العنف مؤخراً سوف نأخذ هذا الأمر على محمل الجد.
    Ihr Mann nimmt das sehr ernst. Open Subtitles حسناً ، إن زوجك يأخذ هذا على محمل الجد
    Dann fickt Briggs uns in den Arsch. - In meinem Amt nehmen wir das sehr ernst. Open Subtitles نحن نأخذ هذا على محمل الجدية
    Du spielst das sehr gefühlvoll. Open Subtitles إلا تحب بعض العاطفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more