"das soll nicht heißen" - Translation from German to Arabic

    • هذا لا يعني
        
    • وهذا لا يعني
        
    Das soll nicht heißen, dass wir unsere größten Träume aufgeben. TED ان هذا لا يعني ان تتخلى عن احلامك الكبيرة ..
    Das soll nicht heißen, dass unsere Mütter keine wichtige Rolle in unserem Erfolg spielen. TED هذا لا يعني أن أمهاتنا ليسوا رموز في نجاحاتنا
    Das soll nicht heißen, dass die USA und China gleich sind. Angesichts der riesigen Handelsungleichgewichte, von denen viele glauben, sie hätten die Saat für die Finanzkrise gesät, besteht eine der großen Herausforderungen der Zukunft darin, eine Möglichkeit zu finden, die Ersparnisse dieser beiden Länder in Einklang zu bringen. News-Commentary هذا لا يعني أن الموقف واحد في الولايات المتحدة والصين. ومن بين أعظم التحديات المقبلة أن يتم التوصل إلى وسيلة لتنظيم مدخرات هذين البلدان، نظراً للخلل الهائل في التوازن التجاري بينهما والذي يعتقد العديد من المحللين أنه كان السبب وراء الأزمة المالية الحالية.
    Auf dem Weg, eine brilliante Weltklasse-Neuropsychologin zu werden, ist mir etwas Lustiges passiert: Ich bekam ein Baby. Und Das soll nicht heißen, TED حسناً لقد حدث شيء طريف في مسيرتي لكي أصبح طبيبة اعصاب عالمية .. لقد انجبت طفلاً وهذا لا يعني انني تخليت
    Das soll nicht heißen, dass ich keine psychischen Probleme hatte. TED وهذا لا يعني أنني قد انتهيت من كل الصراعات النفسية.
    Das soll nicht heißen, dass sämtliche Verweise auf die Religion nur zynische Wahltricks sind. Insbesondere angesichts der Finanzkrise wurde die Religion als Ursprung des von Sarkozy und der deutschen Kanzlerin Angela Merkel als „Moralisierung des Kapitalismus“ bezeichneten Projekts präsentiert. News-Commentary هذا لا يعني أن الاستنجاد بالدين ليس أكثر من حيلة انتخابية هازئة. ففي مواجهة الأزمة المالية بصورة خاصة أصبح الدين يُـعرَض وكأنه مصدر لما أطلق عليه ساركوزي والمستشارة الألمانية أنجيلا ميركيل مشروع "تطعيم الرأسمالية بالأخلاق".
    Das soll nicht heißen, dass sie nicht für ihr Verhalten verantwortlich sind, aber ich würde argumentieren, dass es eine andere Art der Verantwortung ist: die Verantwortung, die stark abhängig machende Wirkung von Pornografie zu verstehen und Beratung und Medikamente zu suchen, wenn die Sucht Ehe, Familie, Beruf oder Urteilsvermögen zu beeinträchtigen beginnt. News-Commentary هذا لا يعني أنهم غير مسؤولين عن سلوكياتهم. ولكن بوسعي أن أزعم أنهم يتحملون نوعاً مختلفاً من المسؤولية: المسؤولية عن فهم الاحتمالات القوية للوقوع في فخ الإدمان على استخدام المواد الإباحية، والسعي إلى الحصول على المشورة والعلاج إذا بدأ الإدمان في التأثير على رفيقة المرء، أو أسرته، أو حياته المهنية، أو أحكامه.
    Anders gesagt ist diese offenbare Tatsache der Natur – die überwältigende genetische Ähnlichkeit von Mensch und Affe – eine durch Kultur konstruierte Tatsache. Das soll nicht heißen, dass sie ungenau oder falsch ist; nur dass ihre Bedeutung weitaus weniger naheliegend ist als es auf den ersten Blick erscheinen mag. News-Commentary بعبارة أخرى، فإن هذه الحقيقة الجلية من حقائق الطبيعة ـ أو التشابه الوراثي المذهل بين البشر والقردة العليا ـ هي في الواقع حقيقة ناشئة عن الثقافة. وهذا لا يعني أن هذا التشابه غير دقيق أو زائف؛ بل يعني فحسب أن وضوح المغزى من هذا التشابه يقل إلى حد بعيد عما قد يبدو على المستوى السطحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more