Und zum Schluss die Statistik, die viele von Ihnen schon einmal gesehen haben dürften: das Verhältnis von Export zu Bruttoinlandsprodukt (BIP). | TED | واخيراً، الإحصائية التي اتوقع ان عددا من الاشخاص في هذه الغرفة قد رأوها: نسبة التصدير مقارنة باجمالي الناتج المحلي |
Eines, die rote Linie, ist das Verhältnis von britischem zu indischen pro Kopf Einkommen. | TED | 1, الخط الأحمر يوضح، نسبة دخل الشخص البريطانى إلى الهندى فيما يتعلق بنصيب الفرد من الدخل. |
Das Entscheidende ist, dass das Verhältnis von Fahrzeit zu Haltezeit Sechs oder Sieben ist. | TED | والأمر الجوهري هنا أن تكون لديك نسبة منتظمة بين وقت السير والتوقف، تبلغ حولي 1 إلى 6 أو 7 |
Wie ist das Verhältnis von männlichen zu weiblichen Senior Partnern bei Pearson Hardman? | Open Subtitles | هل هناك نسبه من الرجال للنساء لكبار الشركاء في بيرسون هاردمان؟ |
Ich sage euch, das Verhältnis von Eierpunsch zu Brandy in dem hier - perfekt. | Open Subtitles | على أن أخبرك نسبه شراب البيض الى البراندى فى هذا ممتازه |
Dies ist das Verhältnis von Augenoptikern in Schwarzafrika. | TED | وهذه هي نسبة أخصائيو العيون في أفريقيا جنوب الصحراء. |
das Verhältnis von Haaren zu Flügelspanne bei einer Hummel ist nämlich viel zu hoch, als dass sie fliegen könne. | TED | لأن نسبة الطنين الى الفراء جناحيها أكبر بكثير مما قد يمكنها من الطيران. |
Dann bekamen wir die Testergebnisse, die das Verhältnis von Naqahdah zu Naquadria bei diesem Prozess zeigen. | Open Subtitles | ثمّ بلغنا نتائج الإختبارِ التي ترينا نسبة النكوادا المحولة إلى نكوادريا في العملية. |
Nun, du musst vielleicht ein paar Jahrzehnte warten, aber ich habe gehört das das Verhältnis, von Mädels zu alten Knackern in diesen Altenheimen, zwei zu 1 ist. | Open Subtitles | ربما قد تنتظر عدة عقود لكني أسمع أن نسبة الفتيات إلى الرجال الذين يعيشون في المساكن الحكومية هي 2 إلى 1 |
So steht das Verhältnis von Gehirn zu Körper, eine physische Art der Intelligenzmessung, nur dem des Menschen nach. | TED | نحن نعلم أن نسبة أدمغتها إلى أجسامها - وهومقياس طبيعي للذكاء - تأتي بالمرتبة الثانية بعد البشر. |
Während auf den meisten Etiketten alle drei in einer Angabe zusammengefasst werden, beeinflusst das Verhältnis von Zucker und Ballaststoffen in der Gesamtmenge wie der Körper und das Gehirn reagieren. | TED | بينما في معظم تسميات التغذية، تجمع كلها ككتل كربوهيدر واحد إجمالي، نسبة السكر وألياف المجموعات الفرعية للكمية بكاملها تؤثر على كيفية استجابة الجسم والدماغ. |
Ich glaube es liegt daran, dass das Verhältnis von einem Prozent für Unternehmenswert und 99 Prozent für Besserstellung der Menschen, das Technologie bisher ausmachte, sich umgekehrt hat, und jetzt schauen wir nur auf Unternehmenswert statt Menschlichkeit. | TED | أظن أنه بسبب أن نسبة واحد بالمائة التي تسعى لقيمة المساهمين و 99 بالمائة لتحسين حياة البشر التي اعتدناها في التكنولوجيا قد قلبت، وأصبحنا الآن نركز على قيمة المساهمين أكثر من البشرية. |
In den meisten Ländern mit niedrigem und mittlerem Einkommen liegt das Verhältnis von Psychiater zu Einwohnerzahl bei ungefähr eins zu anderthalb Millionen Menschen. Das bedeutet buchstäblich, dass 90% der Menschen, die psychiatrische Hilfe benötigen, sie nicht erhalten werden. | TED | في معظم البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، على سبيل المثال، نسبة الأطباء النفسيين بالنسبة للسكان تقريبا واحد لكل مليون ونصف المليون شخص، والتي تعني حرفيا أن 90 في المئة من الناس الذين في حاجة إلى خدمات الصحة العقلية لا يحصلون عليها. |
Sie erwähnten das Verhältnis von 10 Frauen auf jeden Mann. | Open Subtitles | لقد ذكرت نسبة ... عشرة نساء لكل رجل |
das Verhältnis von Zimt und Muskat, da geht noch mehr. | Open Subtitles | نسبة القرفه في الجوز ... ليست كافيه |
Wegen des „Kapitalnutzungseffekts“ erhöht sich das Verhältnis von Kapitalnutzungszeit und Arbeitseinsatz nämlich nicht, und folglich gibt es auch keine signifikanten Auswirkungen auf die Grenzproduktivität der geleisteten Arbeitsstunden. Der theoretische Effekt auf die Beschäftigung ist eindeutig positiv, weil marginale Arbeitskräfte wegen der Verlängerung der Arbeitszeit produktiver werden, ohne mehr zu kosten. | News-Commentary | لكننا نكرر مرة أخرى أن رأس المال سيعمل أيضاً لمدة أطول. وبسبب "تأثير استغلال رأس المال" فإن نسبة رأس المال إلى العمل لن تنخفض في واقع الأمر، وبهذا فلن يكون هناك تأثير يذكر على هامش الإنتاجية لساعات العمل الفعلي. إن التأثير النظري على تشغيل قوة العمل سيكون إيجابياً على نحو واضح، وذلك لأن قوة العمل الهامشية ستكون أكثر إنتاجية لأنها ستعمل لمدة أطول. |