"das vermögen" - Translation from German to Arabic

    • ثروة
        
    • ممتلكات
        
    • الثروة في
        
    James, du bist mein Erstgeborener. Du wirst das Vermögen deines Vaters erben. Open Subtitles أنت إبني البكر لقد أنعم عليك القانون بحق ورث ثروة أبيك
    Aber bemerkenswerterweise hat das Umweltprogramm der Vereinten Nationen das Vermögen des Landes auf über 24 Billionen Dollar geschätzt. TED لكن اللافت للنظر أن برنامج الأمم المتحدة البيئي قدر ثروة الدولة بحوالي 24 تريليون دولار.
    Und ich habe ihm gesagt, dass ich eigentlich immer gebe, aber mein Vater in den Ponziskandal verwickelt war, und dass ich das Vermögen meines Vaters und mein Stadthaus in Manhattan verloren habe, und deshalb auf einer Couch in Brooklyn schlafe, Open Subtitles وأخبرته انني عادة دائما أعطي ولكن أبي قد اتُّهِمَ بالاحتيال وقد خسرت ثروة عائلتي و بيتي في مانهاتن
    Gegen das Vermögen eines Staates dürfen im Zusammenhang mit einem Verfahren vor einem Gericht eines anderen Staates nach der Entscheidung keine Zwangsmaßnahmen wie beispielsweise Pfändung, Beschlagnahme oder Vollstreckung angeordnet werden, sofern und soweit nicht UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية تالية لصدور الحكم، كالحجز والحجز التحفظـي والحجز التنفيذي، ضد ممتلكات دولة مـا في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    Du musst nur Big Daddys kleine Prinzessin heiraten und wir werden das Vermögen der La Bouffs halbe-halbe teilen. Open Subtitles ما عليك سوى الزواج بالأميرة المدللة وسننال نصيبنا من الثروة في الحال
    Gwyn bringt uns das Vermögen ihres Ehemannes, es bringt uns aus den Schulden. Open Subtitles لو جلبت غوين ثروة زوجها إلينا فستخرجنا من الدين
    Ich spürte das Gleiche vor zwei Jahren, als Sie das Vermögen meines Vaters und vor allem seine Würde stahlen! Open Subtitles شعرت بنفس الشعور قبل عشر سنوات. بينما كنت تستنزف ليس مجرد ثروة والدي
    Aber das ist nichts im Vergleich dazu, ein Theaterstück zu erfinden, es zu schreiben, Regie zu führen und zu produzieren, um damit das Vermögen eurer Eltern zu stehlen. Open Subtitles لكنه سهل للغاية بالمقارنة مع تصور وتأليف وإخراج وإنتاج وتأدية عرض مسرحي لغاية سرقة ثروة والديهم المتوفيين.
    Ihr denkt sofort, dass ein gemeiner Mann, der auf das Vermögen eurer Eltern aus ist, in ein Komplott verwickelt ist, um an das Vermögen zu kommen. Open Subtitles وتتسرعون الآن في استنتاج أن رجلاً شريراً أقسم على الاستيلاء على ثروة والديكم مشترك في مخطط للاستيلاء على ثروة والديكم.
    - Nun, noch haben wir nicht das Vermögen einer Florentiner Bank angehäuft. Open Subtitles لحد الآن لم نكسب ثروة مصرف فلورنسي
    In seinen letzten Momenten hat er mir die Wahrheit gesagt... Dass das Vermögen unserer Familie auf das Leiden anderer aufgebaut worden wäre. Open Subtitles في لحظاته الأخيرة أخبرني بالحقيقة , بأن " " ثروة عائلتنا بُنيت على معاناة الآخرين
    das Vermögen verschwand nicht einfach. Open Subtitles ثروة العائلة لم تفتقد من تلقاء نفسها
    Du hast das Vermögen gefunden, um dir den Ritterstand zu kaufen. Open Subtitles أرى أنك قد وجدت ثروة لتكون فارساً
    Eine widerliche Person, die die Kontrolle über das Vermögen der Baudelaires hat. Open Subtitles شخص حقير ورهيب يسيطر بالكامل على ثروة عائلة "بودلير".
    Ich möchte betonen, dass ich das Vermögen der Baudelaires kontrollieren werde, bis Violet volljährig ist. Open Subtitles أود أن أؤكد أن ثروة عائلة "بودلير" ستبقى تحت إشرافي، حتى تبلغ "فيوليت" سن الرشد.
    Reich nahm das Vermögen zweier zugegebenermaßen sehr reicher Männer, Bill Gates und Warren Buffett, und er fand heraus, dass dieses Vermögen dem der unteren 40 % der US-Bevölkerung entsprach. Das sind 120 Millionen Menschen. TED رايخ حسب ثروة أغنى رجلين، [بيل غيتس] و [وارن بافيت]، ووجد أنها تساوي ثروة 40 في المئة من سكان الولايات المتحدة، 120 مليون شخص.
    Also wollen Sie Rosamund oder besser das Vermögen des seligen Mr Painswick zu Ihrer Rettung. Open Subtitles إذاً تريدُ "روزاموند"... أو بالأحرى، ثروة الراحل السيد "بينزويك" أن تهُبّ للإنقاذ
    Gegen das Vermögen eines Staates dürfen im Zusammenhang mit einem Verfahren vor einem Gericht eines anderen Staates vor der Entscheidung keine Zwangsmaßnahmen wie beispielsweise Pfändung oder Beschlagnahme angeordnet werden, sofern und soweit nicht UN لا يجوز اتخاذ إجراءات جبرية سابقة لصدور الحكم، مثل إجراءات الحجز، والحجز التحفظي، ضد ممتلكات دولة ما في ما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة دولة أخرى إلا في الحالات التالية وفي نطاقها:
    Ziehen Sie das Vermögen der Warentermin-Broker Duke Duke ein, sowie alle Anteile von Randolph und Mortimer Duke. Open Subtitles صادر كل ممتلكات شركة "دوك و دوك" لسمسرة السلع بالإضافة لكل الممتلكات الشخصية لـ "راندولف" و "مورتيمر دوك"
    b) zwar nicht als Partei in dem Verfahren benannt wird, das Verfahren aber tatsächlich darauf abzielt, das Vermögen, die Rechte, die Interessen oder die Tätigkeiten dieses anderen Staates zu beeinträchtigen. UN (ب) أو لم تسم كطرف في الدعوى ولكن الدعوى تهدف في الواقع إلى التأثير في ممتلكات تلك الدولة الأخرى أو في حقوقها أو مصالحها أو أنشطتها.
    Du weißt nicht mal, wo das Vermögen dieser Stadt ist. Open Subtitles لا تعرفون حتى أين الثروة في هذه البلدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more