"das weltweite" - Translation from German to Arabic

    • البرنامج العالمي
        
    • النظام العالمي
        
    • جميع أنحاء العالم
        
    • الإمدادات العالمية من
        
    12. bittet den Generaldirektor der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, das Weltweite Aus- und Fortbildungsprogramm für erneuerbare Energien 1996-2005 in den verschiedenen Regionen weiter wirksam zur Anwendung zu bringen; UN 12 - تدعو المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى مواصلة إضفاء الفعالية على تنفيذ البرنامج العالمي للتوعية والتدريب في ميدان الطاقة المتجددة للفترة 1996-2005 في مختلف المناطق الإقليمية؛
    11. bittet den Generaldirektor der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur, das Weltweite Aus- und Fortbildungsprogramm für erneuerbare Energien 1996-2005 in den verschiedenen Regionen wirksam zur Anwendung zu bringen und die Durchführung seines auf Afrika bezogenen Teils zu stärken; UN 11 - تدعو المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى ضمان فعالية تنفيذ البرنامج العالمي للتوعية والتدريب في ميدان الطاقة المتجددة 1996-2005 في مختلف المناطق وتعزيز تنفيذ الجزء الأفريقي منه؛
    das Weltweite Informations- und Frühwarnsystem bewertet die aktuelle und die prognostizierte Nahrungsmittelversorgungslage (FAO) und den Bedarf an Nahrungsmittelhilfe (WEP) auf der Landesebene und erstattet darüber Bericht. UN ويُــجري النظام العالمي للمعلومات والإنذار المبكر تقييمات لحالة الإمدادات الغذائية ومستقبلها ويقدم تقارير عنها وللاحتياجات الغوثية من الأغذية على الصعيد القطري.
    Angesichts dessen wollen selbst die wirtschaftlichen Kraftzentren, die nicht mit den USA verbündet sind, die bestehende Weltordnung nicht stürzen, sondern eher einen größeren Anteil an ihr bekommen, beispielsweise in Form von mehr Mitspracherecht in internationalen Institutionen. Immerhin war ihr Aufstieg das Ergebnis ihrer Integration in das Weltweite Wirtschaftssystem. News-Commentary ونظراً لهذا، فإن حتى القوى الاقتصادية غير المتحالفة مع الولايات المتحدة لا ترغب في قلب النظام العالمي القائم، بل تريد اكتساب المزيد من المساحة داخل هذا النظام، من خلال زيادة صلاحياتها في المؤسسات الدولية. وهي على أية حال ترتفع من خلال دمج نفسها في النظام الاقتصادي العالمي.
    Jetzt leite ich ein Team von Genies, das Weltweite Bedrohungen bewältigt, die nur wir lösen können. Open Subtitles أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات في جميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Jetzt habe ich ein Team von Genies, das Weltweite Bedrohung bewältigt, die nur wir lösen können. Open Subtitles أمّا الآن فإنّي أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات في جميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها.
    Diese ersten Kraftwerke werden die betrieblichen und finanziellen Leistungshistorien entwickeln, die notwendig sind, bevor die geothermische HDR-Energie sich auf das Weltweite Energieangebot auswirken kann. Die technische Umgestaltung der Stromsysteme der Menschheit wird unabhängig von dem dabei eingesetzten Technologiemix ein teures Unterfangen, und die ausgewählten Systeme müssen zuverlässig und weithin verfügbar sein. News-Commentary سوف تعمل محطات الطاقة الأولى هذه على تنمية وتحسين الأداء التشغيلي والمالي قبل أن تتمكن الطاقة الحرارية الأرضية الناتجة عن الصخور الجافة الساخنة من إحداث تأثير ملموس على الإمدادات العالمية من الطاقة. إن إعادة هندسة أنظمة الطاقة العالمية تشكل مهمة باهظة التكاليف، بصرف النظر عن الخليط المستخدم من التقنيات، ولابد وأن تكون الأنظمة المختارة جديرة بالثقة وواسعة الانتشار.
    Trotzdem zeigt das jüngste argentinische Schuldentrauma, dass das Weltweite System der Umwandlung von Staatsschulden immer noch dringend reparaturbedürftig ist. Die Ausweitung der Märkte für Inlandskredite – und vielleicht Veränderungen nach dem Muster der IWF-Vorschläge – werden dringend benötigt. News-Commentary بيد أن أحدث صدمات الدين في الأرجنتين تظهر بوضوح أن النظام العالمي لإدارة الديون السيادية يظل في احتياج شديد إلى الإصلاح. ومن المؤكد أن تعميق أسواق الدين المحلية ــ وربما التغيير يما يتماشى مع الخطوط التي اقترحها صندوق النقد الدولي ــ أمر مطلوب بشدة.
    Über mehr als drei Jahrzehnte bildete der Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen (NVV oder Atomwaffensperrvertrag) die Grundlage für das Weltweite Nichtverbreitungsregime, das auf der wachsenden Anerkennung gesetzlicher und normativer Standards beruht, die dadurch geschaffen wurden. Immer mehr Staaten bemühen sich um die Einhaltung es Atomwaffensperrvertrages, wodurch beinahe universelle Akzeptanz hergestellt werden konnte. News-Commentary لأكثر من ثلاثة عقود كانت معاهدة منع الانتشار النووي بمثابة حجر الزاوية في النظام العالمي لمنع الانتشار. وهو مركز اكتسبته هذه المعاهدة من خلال الاعتراف المتنامي بالمعايير القانونية والقياسية التي أسستها. ولقد تزايد الالتزام بمعاهدة منع الانتشار بشكل مطّرد حتى وصلت إلى مرحلة تكاد تقترب من القبول العالمي.
    Überdies verletzte Nordkorea seine vertraglichen Verpflichtungen und ließ zwei einfache Kernsprengsätze explodieren. Das vermutete Atomwaffenprogramm des Iran gibt nun Anlass zu erneuter Sorge, dass sich das Weltweite Nichtweiterverbreitungsregime auflösen könnte. News-Commentary فمنذ عام 1970 تمكنت ثلاث دول لم توقع على المعاهدة من امتلاك الأسلحة النووية (الهند، وإسرائيل، وباكستان). فضلاً عن ذلك فقد انتهكت كوريا الشمالية الالتزامات المفروضة عليها بموجب المعاهدة وفجَّرت قنبلتين أوليتين. والآن أثار البرنامج النووي الإيراني المشبوه مخاوف جديدة من انهيار النظام العالمي لمنع الانتشار النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more