"das zuhause" - Translation from German to Arabic

    • المنزل
        
    • الوطن
        
    • كان البيت
        
    Wenn das Zuhause der erste Ort ist, und der Arbeitsplatz der zweite, ist der dritte Ort wo man hingeht um abzuhängen und die Gesellschaft zu stärken. TED إذا كان المنزل هو المكان الأول والعمل هو المكان الثاني , المركز الثالث حيث يمكنك الذهاب إلى تنشق الهواء وبناء المجتمع.
    Ich will nur, dass du das Zuhause siehst, von dem du kommst. Open Subtitles أنا فقط أريد لك أن ترى المنزل الذي جئت منه.
    Was nützt einem das Zuhause, wenn man darin nicht relaxen kann. Open Subtitles ما هو الشيء الجيد في المنزل إذ لم تستطيع أن ترتاح فيه
    Für hunderte, wenn nicht tausende von Jahren war das Zuhause der Lebensmittelpunkt. TED ولمئات، بل ولآلاف السنين، كان الوطن بالفعل هو مركز الحياة.
    Und für mehr und mehr Menschen hat das Zuhause tatsächlich nur wenig mit einem Stück Land zu tun, und viel mehr mit einem Stück Seele, könnte man sagen. TED وبالنسبة للكثير والكثير منا، فإن ارتباط الوطن بقطعه من التراب هو أضعف من ارتباطه، اذا جاز القول، بقطعة من الروح.
    Alex, die Katholiken, die Maryland gründeten, dachten, dass diese Höhle das Zuhause des Sicarius Spei war. Open Subtitles الذين وجدو ماريلاند خلال هذا الكهف كان البيت
    Wenn Reservisten rauskommen, werden sie nach Hause geschickt, egal wo das Zuhause ist oder wie weit weg es von der Behandlung ist, die sie benötigen. Open Subtitles عندما يتم إخراجهم، يتم إرسالهم إلى منازلهم بغض النظر عن مكان المنزل أو كم هو بعيد عن العلاج الذي يحتاجونه
    Also, geht es hier mehr um die Arbeit oder das Zuhause? Open Subtitles هل المقالة تتحدث عن العمل أم عن المنزل ؟
    Das Wenigste was ich machen kann, ist sie in Krankheit zu ehren... und ihr das Zuhause geben, dass sie verdient... und die beste Pflege die es gibt. Open Subtitles أقل مايمكنني فعله أن احترمها في مرضها وأن أعطيها المنزل الذي تستحقه وأفضل رعاية ممكنة.
    Panmure House war das Zuhause des weltbekannten schottischen Ökonoms Adam Smith. TED Panmure House هو المنزل الذي كان يقطنه الاقتصادي الأسكتلندي المشهور عالمياً آدم سيمث
    Das ist das Zuhause, in dem Ihre Kunden leben. Open Subtitles هذا المنزل الذي يعيش فيه زبائنكم حقًّا.
    Wie wirkt sich das auf das Zuhause, auf die Familie aus? Open Subtitles إذن كيف كان أثر ذلك على المنزل والأسرة؟
    das Zuhause wird dank der Verteilkommunikation wieder zum Lebensmittelpunkt, für Produktion und Lernen und Einkaufen und Pflege und all die Dinge, von denen wir dachten, dass sie woanders als zuhause stattfinden. TED المنزل، مرة أخرى، وبسبب الثورة التقنية في مجال الحاسب والإنترنت ، والاتصالات ، يصبح مركزا للحياة،, لذلك فهو مركز للانتاج و التعلم والتسوق والرعاية الصحية وكل تلك الأشياء التي كنا نعتقد أنها تحصل خارج المنزل.
    Schnellvorlauf und ich gelange nach Harlem, das Zuhause für viele des schwarzen Amerika, auf jeden Fall das spirituelle Herz der Erfahrung schwarz zu sein, der eigentliche Schauplatz, wo die gesamte Harlem Renaissance existierte. TED سريعاً للأمام و وصلت في نهاية المطاف في هارلم الوطن بالنسبة لكثير من سود أمريكا، الكثير جداً من وسيط القلب لخبرة السود، فعلاً هو المكان الذي تكونت فيه نهضة هارلم الموجودة.
    Doch das Zuhause, nach dem wir streben, liegt nicht in einem fernen Land. Open Subtitles لكن الوطن الذي نبحث عنه لا يكمن في منطقة بعيدة
    das Zuhause schmeckt köstlich. Open Subtitles ما أروع مذاق الوطن.
    Wenn das Zuhause dort ist, wo das Herz ist, wohin geht man dann, wenn man kein Herz hat? Open Subtitles "لو كان البيت حيث يهنأ الفؤاد، فأين يولّي المرء إن لم يكن له فؤاد؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more