"dass die länder" - Translation from German to Arabic

    • أن البلدان
        
    • أن تخطو بلدان
        
    • أن بلدان
        
    • قيام البلدان
        
    • المستمر فيما بين البلدان
        
    betonend, dass die Länder selbst die Verantwortung für ihren Entwicklungsprozess tragen, und in diesem Zusammenhang nachdrücklich darauf hinweisend, dass die internationale Gemeinschaft dafür verantwortlich ist, die Entwicklungsländer bei ihren Entwicklungsbemühungen partnerschaftlich zu unterstützen, UN وإذ تشدد على أن البلدان هي المسؤولة عن عمليات التنمية فيها، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، على المسؤولية التي يتحملها المجتمع الدولي، على أساس الشراكة، في تقديم المساعدة للبلدان النامية فيما تبذله من جهود إنمائية،
    Seit Monterrey hat sich ein Konsens darüber herausgebildet, dass die Länder, die einen Konflikt überwunden haben, ein wichtiger Teil der internationalen Agenda sind. UN 86 - وقد تم التوصل منذ انعقاد مؤتمر مونتيري إلى توافق في الآراء مفاده أن البلدان الخارجة من نزاعات تتبوأ مكانا هاما في جدول الأعمال الدولي.
    Seit Monterrey hat sich ein Konsens darüber herausgebildet, dass die Länder, die einen Konflikt überwunden haben, ein wichtiger Teil der internationalen Agenda sind. UN 86 - وقد تم التوصل منذ مؤتمر مونتيري إلى توافق في الآراء مفاده أن البلدان الخارجة من نزاعات تتبوأ مكانا هاما في جدول الأعمال الدولي.
    in Kenntnis der Bedeutung des Karibischen Meeres für gegenwärtige und zukünftige Generationen sowie für das Erbe, das weitere wirtschaftliche Wohlergehen und die Lebensgrundlage der Bewohner des Gebiets und dessen, dass die Länder der Region mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft dringend angemessene Schritte zu seiner Erhaltung und zu seinem Schutz unternehmen müssen, UN وإذ تدرك أهمية البحر الكاريبـي بالنسبة للأجيال الحالية والمقبلة وللتراث ودوام الرفاه الاقتصادي للناس الذين يعيشون في المنطقة واستمرار سبل عيشهم، والحاجة الملحة إلى أن تخطو بلدان المنطقة الخطوات الملائمة للمحافظة عليه وحمايته، بدعم من المجتمع الدولي،
    Dieser Vorteil kann im Dienstleistungsbereich ebenso genutzt werden, wie in der Produktion oder in der Landwirtschaft. Die Dienstleistungsrevolution verspricht, dass die Länder nicht mehr warten müssen, bis sie auf den Weg der raschen Entwicklung zu kommen. News-Commentary إن الوعد الذي تقدمه ثورة الخدمات يتلخص في أن بلدان العالم لم تعد مضطرة للانتظار حتى تتمكن من الوقوف على أول طريق التنمية السريعة. فقد أصبح لديها طريق آخر جديد.
    Darüber hinaus ist die Hilfe nach wie vor zu projektgebunden und zu unberechenbar, als dass die Länder die massive Erhöhung grundlegender öffentlicher Investitionen effektiv planen könnten. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العون لا يزال يركز أكثر من اللازم على المشاريع ويصعب التنبؤ به، الأمر الذي يحول دون قيام البلدان بالتخطيط بكفاءة لمضاعفة الاستثمارات العامة الضرورية.
    begrüßend, dass die Länder, die in der Antarktis wissenschaftliche Forschungsarbeiten durchführen, auch weiterhin zusammenarbeiten, was dazu beitragen kann, dass die Auswirkungen der Tätigkeit des Menschen auf die antarktische Umwelt auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben, UN وإذ ترحــب بالتعاون المستمر فيما بين البلدان التي تضطلع بأنشطة بحث علمي في أنتاركتيكا، مما قد يساعد في الإقلال إلى أدنى حد من الأثر البشري على بيئة أنتاركتيكا،
    in Kenntnis der Bedeutung des Karibischen Meeres für gegenwärtige und zukünftige Generationen sowie für das Erbe, das weitere wirtschaftliche Wohlergehen und die Lebensgrundlage der Bewohner des Gebiets und dessen, dass die Länder der Region mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft dringend angemessene Schritte zu seiner Erhaltung und zu seinem Schutz unternehmen müssen, UN وإذ تدرك أهمية البحر الكاريبي للأجيال الحالية والمقبلة وللتراث ودوام الرفاه الاقتصادي للناس الذين يعيشون في المنطقة واستمرار سبل عيشهم، والحاجة الملحة إلى أن تخطو بلدان المنطقة الخطوات الملائمة للمحافظة عليه وحمايته بدعم من المجتمع الدولي،
    in Kenntnis der Bedeutung des Karibischen Meeres für gegenwärtige und zukünftige Generationen sowie für das Erbe, das weitere wirtschaftliche Wohlergehen und die Lebensgrundlage der Bewohner des Gebiets und dessen, dass die Länder der Region mit Unterstützung der internationalen Gemeinschaft dringend angemessene Schritte zu seiner Erhaltung und zu seinem Schutz unternehmen müssen, UN وإذ تدرك أهمية منطقة البحر الكاريبـي للأجيال الحالية والمقبلة، وأهميتها للتراث، ودوام الرفاه الاقتصادي للناس الذين يعيشون في المنطقة واستمرار سبل عيشهم، والحاجة الملحة إلى أن تخطو بلدان المنطقة الخطوات الملائمة للمحافظة عليها وحمايتها، بدعم من المجتمع الدولي،
    Viertens sind die amerikanischen Funktionäre tendenziell davon ausgegangen, dass die Länder Osteuropas eisern proamerikanisch blieben und die US-Politik automatisch unterstützen würden. Das war vor fünf Jahren so, doch heute trifft dies bei weitem nicht mehr zu. News-Commentary رابعاً، افترض المسئولون في أميركا أن بلدان شرق أوروبا سوف تظل ثابتة على تأييد أميركا ودعم سياسات الولايات المتحدة على نحو تلقائي. وربما كان ذلك صادقاً منذ خمسة أعوام، إلا أنه أقل صدقاً اليوم إلى حد كبير. فمع تزايد درجة تكامل هذه البلدان مع الاتحاد الأوروبي، بات لزاماً عليها أن تضع في حسبانها تأثير السياسات التي تنتهجها على أوروبا.
    mit Genugtuung darüber, dass die Länder, die in der Antarktis wissenschaftliche Forschungsarbeiten durchführen, auch weiterhin zusammenarbeiten, was dazu beitragen kann, dass die Auswirkungen der Tätigkeit des Menschen auf die antarktische Umwelt auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben, UN وإذ ترحــب بالتعاون المستمر فيما بين البلدان التي تضطلع بأنشطة بحث علمي في أنتاركتيكا، مما قد يساعد في الإقلال إلى أدنى حد من الأثر البشري على بيئة أنتاركتيكا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more