"dass dies" - Translation from German to Arabic

    • أن هذا
        
    • ان هذا
        
    • أن هذه
        
    • وأن هذا
        
    • بأن ذلك
        
    • بأن هذا
        
    • ان هذه
        
    • أن ذلك
        
    • أنّ هذا
        
    • كون هذا
        
    • بأنّ هذا
        
    • التأثير سلبا
        
    • أنّ هذه
        
    • وأنَّ هذهِ
        
    • أنه من المناسب أن
        
    Daher bin ich überzeugt, dass dies das Grundproblem des Klimawandels ist. TED وأنا أعتقد أن هذا هو جوهر قضية التغير المناخي اليوم.
    Es zeigt sich, dass dies in der Geschichte der Innovationen erstaunlich normal ist. TED الأن، اتضح على نحو مفاجئ أن هذا شيء شائع في تاريخ الابتكار.
    Glauben Sie immer noch,... ..dass dies mit UFOs zu tun hat? Open Subtitles أما زلت تصدق أن هذا له علاقة بالأجسام الغريبة ؟
    Sie beschlossen, dass dies nicht gut genug war und sie wollten es auf 99 steigern. Dieser Versuch ließ die Organisation fast zusammenbrechen. TED لقد قرروا ان هذا ليس جيداً بالقدر الكافي وارادوا ان يرفعوه الى ٩٩ بالمائة المجهود لعمل ذلك تقريبا حطم المؤسسة
    Trotz des kurzen Griffs waren sich die Götter einig, dass dies das beste aller Geschenke war. TED وبالرغم من المقبض القصير، إلا أن كل الآلهة اتفقت على أن هذه كانت أفضل هدية.
    Ich erkannte Ivans außergewöhnliches visuelles Gedächtnis -- und dass dies mein Weg ist, um mit ihm in Kontakt zu kommen. TED حينها أدركت أن لدى ايفان ذاكرة بصرية قوية، وأن هذا سيكون سبيلي للوصول إليه.
    Du scheinst zu glauben, dass dies alles gegen meinen Willen geschah. Open Subtitles أنت تفترض أن هذا ليس ما أردته أنا من البداية
    Was bedeutet, dass dies der einzige Ort ist, wo Sie mich anschreien können. Open Subtitles مما يعني أن هذا هو المكان الوحيد حيث يمكنك الصراخ في وجهي
    Versprechen Sie mir, dass dies, all dies, zwischen uns beiden ein Geheimnis bleibt. Open Subtitles أن تعدني أن هذا كل هذا الأمر يبقى سراً بيني و بينك
    Juristen erkennen schon lange an, dass dies sowohl einen unmittelbar drohenden als auch einen bereits erfolgten Angriff umfasst. UN وأدرك المحامون منذ فترة طويلة أن هذا يشمل في آن معا الهجوم الوشيك والهجوم الواقع.
    In diesem Bericht wird eine solche Definition vorgeschlagen, und ich bin zuversichtlich, dass dies bei der Herbeiführung des Konsenses hilfreich sein wird, den wir benötigen, um rasch voranzukommen. UN ويقدم التقرير تعريفا له، وأثق في أن هذا سيساعد في بناء توافق الآراء الذي نحتاج إليه بغية التقدم بسرعة.
    Das zeigt, dass dies ein echter, robuster Effekt ist. TED وهذا يدل على أن هذا التأثير قوي جدًا وحقيقي.
    Und ich bin zu dem Ergebnis gekommen, dass dies ein Symptom eines größeren Problems ist. TED وتوصلت إلى الاستنتاج، أن هذا مجرد عرض لمشكلة أكبر.
    Sie bezahlten dieses Geld für das Versprechen, dass dies ein Medikament ist, das den Anteil der Komplikationen der Grippe verringert. TED وقد تم صرف هذا المال على أمل أن هذا العقار سوف يقلص من تبعات الحمى أو الإنفلونزا.
    Ich selbst personalisiere diese kulturellen Entwicklungen, aber ich verstehe auch, dass dies organisch geschehen muss. TED أنا شخصيا اشخصن هذه التطورات الثقافية، لكنني أدرك أيضا أن هذا الذي ينبغي القيام به طبيعيا.
    Was wir wissen ist, dass dies sehr wichtig dafür ist, wie wir funktionieren. TED ما نعرفه ان هذا مهم جدا للطريقة التي نعمل بها, ايس كذلك؟
    Firmen, Unternehmer, Investoren, sie alle müssen verstehen, dass dies sowohl die Chance auf ein großes Geschäft als auch ein enormes soziales Problem darstellt. TED الشركات,رجال الاعمال, رؤوس الاموال جميعهم يجب عليها ان يعوا أن هذه فرصة عمل عظيمة وفي نفس الوقت مشكلة اجتماعية كبيرة
    Ladies and gentlemen, mir ist bewusst, dass das sehr plötzlich passiert, und dass dies ein sehr schwieriger Tag war. Open Subtitles أعرف أن هذا أمراً مفاجئاًَ وأن هذا كان يوماً عصيباً
    Mrs. Dunbar, ich denke, dass sie finden, dass dies eigentlich ein Missverständnis gewesen ist. Open Subtitles سيدة دنبار أعتقد أنكِ سوف تجدين بأن بأن ذلك كان مجرد سوء فهم
    Man versichert uns, dass dies exakt der Lüster ist, der damals das berühmte Unglück verursachte. Open Subtitles قيل لنا أيها السيدات والسادة، بأن هذا الشمعدان يعتقد بأنه جزءاً من الكارثة المشهورة
    Diese Leute glaubten fest daran, dass dies ein bewohnbares Land ist, TED هؤلاء الناس قرروا بعناد ان هذه المساحه قابله للعيش بينما انها لم تكن كذلك
    Wir wissen, dass dies die Integration von Informationen in die Erinnerung erfordert. TED نعرف أن ذلك يتم بتقديم بعض المعلومات القليلة لتُدخل في الذاكرة.
    Dir muss klar sein, dass dies kein Sprint ist. Es wird ein Marathon. Open Subtitles يجب أن تدركي أنّ هذا ليس سباقاً قصيراً وسريعاً وإنّما سيكون ماراثون
    Du scheinst mir ziemlich sicher zu sein, dass dies eine solide Investition ist. Open Subtitles إنك تبدو بغاية الثقة من كون هذا .الأمر إستثماراً صائباً
    Wer hätt' je gedacht dass dies geschah? Open Subtitles من ذا الذي كان يعتقد بأنّ هذا يمكن أن يكون
    Im dritten Satz wird nach der Formulierung "das Elektronische Dokumentenarchiv (ODS)" die Formulierung hinzugefügt: ", ohne dass dies die Qualität der bereitgestellten Dienste und die Zahl der von den Mitgliedstaaten benötigten Dokumente beeinträchtigt". UN في الجملة الثالثة وبعد عبارة ”نظام الوثائق الرسمية“ تضاف عبارة ”دون التأثير سلبا على جودة الخدمات المقدمة وكمية الوثائق التي تطلبها الدول الأعضاء“.
    Und ich möchte nur, dass du weißt, dass dies nichts daran ändert. Open Subtitles و أريدكِ أن تعرفي أنّ هذه المحكمة لن تغيّر ذلك الأمر
    Ich soll sagen, dass Sie Recht hatten. dass dies der falsche Kampf ist. Open Subtitles تريدني أن أقول أنّك كنت محق، وأنَّ هذهِ ليست المعركة.
    4. beschließt außerdem, dass die mit Ziffer 1 der Resolution 1306 (2000) verhängten und mit Ziffer 3 verlängerten Maßnahmen sofort beendet werden, wenn der Rat beschließt, dass dies zweckmäßig ist; UN 4 - يقرر أيضا أن التدابير المفروضة في الفقرة 1 من القرار 1306 (2000)، بصيغتها الممددة بموجب الفقرة 3 أعلاه، سيتم إنهاؤها على الفور إذا رأى المجلس أنه من المناسب أن يفعل ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more