"dass wir die" - Translation from German to Arabic

    • أننا
        
    Das heißt aber nicht, wir hoffen, dass sich alles irgendwie einrenkt, sondern dass wir die einzigartige Fähigkeit haben, genau das zu tun. TED و هذا لا يعني أننا نعتقد بأن الأمور ستتحسن بطريقة سحرية، بل نعتقد بأن لدينا القدرة الفريدة على جعلها كذلك.
    Und es stimmt, dass wir die Artikel mehrere Male sperren mussten. TED وصحيح أننا عمدنا لإغلاق الموضوعات التي كانت في عدة مناسبات.
    Es wird Sie kaum überraschen, dass wir die richtige Mischung gleich bei Geburt bekommen. TED وأتوقع أنها لن تفاجئك لتتعلم أننا نكسب أن مزيجاً صحيحاً بالفعل عند الولادة.
    Meine Therapie war so effektiv, dass wir die Behandlung... vorzeitig abbrechen mussten. Open Subtitles معالجتى له كانت فعاله0 لدرجة أننا إضطرينا إلى إنهاء الشهر مبكرا0
    Dort schreibt er, dass wir die Summe aller Augenblicke unseres Lebens sind. Open Subtitles على أي حال، يقول فيها أننا لسنا إلا مجموع لحظات حياتنا
    In Ordnung, lass uns annehmen, dass wir die Handschellen aufbekommen. Wohin dann? Open Subtitles حسناً دعنا نقول أننا نزعنا هذه الأغلال إلى أين سوف نذهب؟
    Wer hätte gedacht, dass wir die Liebe bei einem Gangbang finden. Open Subtitles من كان يظن أننا سنجد بعضنا في حفلة جنسية ؟
    Mir wurde gerade bewusst, dass wir die Hochzeitsplanung völlig falsch angegangen sind. Open Subtitles لقد لاحظت للتو أننا كنا نخوض كل خطط الزواج بشكل خاطىء
    Ich glaube nicht, dass wir die Wahrscheinlichkeit dieser Vorkommnisse gleich einschätzen. Open Subtitles لا أعتقد أننا نرى من نفس الزاوية كيفية حدوث ذلك
    Wir holen uns Leute, die Schlagzeug, Bass oder sonst was spielen, sagen ihnen aber von Anfang an, dass wir die Band sind. Open Subtitles نحن الحصول على الناس للعب الطبول أو باس أو ما نحتاج إليه، ولكننا نقول لهم الحق من بداية أننا الفرقة.
    Findest du nicht, dass wir die Stickerei auf beiden Seiten hinzufügen sollten? Open Subtitles هل تعتقد أننا لا ينبغي أن تضع التطريز على كلا الجانبين؟
    Ich bin außerdem der Auffassung, dass wir die Leitungskapazitäten in dieser Hauptabteilung stärken müssen. UN وأعتقد كذلك أننا بحاجة إلى تعزيز قدرة التوجيه التنفيذي في هذه الإدارة.
    Und wir beschlossen, dass wir die drei meist respektierten Imams wählen würden und dass diese Imams sich abwechseln würden, sie würden im Rotationsverfahren das Freitagsgebet sprechen. TED و قررنا أننا سننتخِب الأئِمّة الثلاثة الأكثر إحتراماً, واُؤلئِك الأئِمة سيتبادلون, سيتناوبون على خطبة صلاة الجُمعة.
    Da ist die Verfügbarkeitsheuristik, was im Grunde bedeutet, dass wir die Wahrscheinlichkeit von etwas danach abschätzen, wie leicht man sich an ähnliche Beispiele erinnert. TED هناك إرشادية التوفر، و الذي أساسا يعني أننا نقدر احتمالية أمر ما حسب سهولة حضوره إلى ذهننا.
    Es ist aufregend, darüber nachzudenken, dass wir die Antwort vielleicht eines Tages kennen werden. TED إنه من المثير أن نفكر أننا ربما نتوصل أخيراً إلى الإجابة في يوم ما.
    Zum Ende der Sitzung wurde uns klar, dass wir die Einzigen waren, die ein Interesse an dem Projekt hatten; die meisten wollten es abreißen. TED وفي نهاية الإجتماع، أدركنا أننا الشخصان الوحيدان الذي كانا نوعا ما مهتمين بالمشروع؛ معظم الناس يريدون تحطيمه.
    Je mehr ich mich mit dem kulturellen Erbe beschäftigte, umso klarer wurde mir, dass wir die Kulturerbestätten und ihre Geschichten schneller verlieren, als wir sie physisch erhalten können. TED وكلما توغلت في ميدان التراث كلما اتضح لي أننا نخسر المواقع والقصص أسرع مما يمكن أن نحافظ عليها ماديا.
    Aber der Haken war, dass wir die Städte nicht verließen, bis diese gerettet waren. TED ولكن الفكرة كانت، أننا لن نغادر المدن إلى أن يتم تحريرنا.
    Ich glaube fest, dass wir die Erkenntnisse aus der Wissenschaft in die Politik einbringen können, um die Umwelt zu schützen. TED أنا أؤمن بحق أننا نستطيع ترجمة العلم على الواقع السياسي وعمل تغيير يخدم بيئتنا.
    Wir werden uns vorstellen, dass wir die Daten einer einzelnen Nervenzelle im Hippocampus dieser Ratte hier aufzeichnen. TED حسنا سنقوم بتخيل أننا نسجل من خلية عصبية واحدة في حُصين هذا الجرذ هنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more