Das Volkszeugnis vereint all diese Daten in einem einfachen Rahmen, den wir alle unserer Schulzeit kennen, um sie zur Verantwortung zu ziehen. | TED | هذه البطاقات تجمع كل هذه البيانات في إطار بسيط والتي سنتعود عليها من أيام المدرسة، ونضعها في الحسبان. |
Denn heute kommen so viele Daten in unser Gehirn, heute nehmen wir so viele Daten an einem Tag auf wie Menschen früher in ihrem ganzen Leben. | TED | لأنك حينما تفكر في كمية البيانات التي تستقبلها أدمغتنا، نحن نحاول أن نستقبل كم من البيانات في يوم واحد مساو لما كان يستقبله الناس في حياة كاملة في الماضي. |
Wir nahmen die Patientendaten auf der Intensivstation und konnten sowohl die Daten in Echtzeit betrachten als auch, was viel wichtiger ist, sie speichern, um von ihnen zu lernen. | TED | ونتلقي البيانات من معدات بجانب السرير في قسم الرعاية المركزة الخاصة بطب الأطفال حتى أنه يمكننا علي حد سواء دراسة البيانات في الوقت الحالي والأهم من ذلك، تخزين البيانات وبالتالي يمكننا التعلم منها |
Am selben Abend schicken wir diese Daten in die Cloud, und jede Info wird von einem unabhängigen Team überprüft, das beispielsweise Satellitenbilder benutzt. | TED | في تلك الليلة، نرسل كل البيانات إلى السحابة، يتم فحص كل قطعة من طرف فريق مستقل باستعمال صور قمر اصطناعي مثلا. |
Und sie stellen Daten dar, indem sie diese Daten in kleine Teile aufsplitten, die durch Pulse und unterschiedliche Neuronen repräsentiert werden. | TED | والطريقة التي تعرض بها المعلومات يتم تقسيم تلك البيانات إلى قطع صغيرة والتي تمثلها مختلف النبضات والخلايا العصبية. |
"Eine Welt", der die rotierende Kugel zeigt, und "Viele Stimmen", der die Daten in Bildstreifen aufteilt, die man einzeln durchgehen kann. | TED | هناك عالم واحد، يمثل الكون المعمور، وعديد من الأصوات، التي تقسم البيانات الى أشرطة أفلام وتجعلك تدقق واحدة تلو الأخرى. |
Diese Daten werden an ein Gerät geschickt, das die Daten in zweidimensionale Darstellungen des Produkts schneidet – durchgehend – fast als würde man es wie eine Salami aufschneiden. | TED | وترسل تلك البيانات الى الآلة التي تقوم بقص البيانات الى تمثيل ثنائي الابعاد لهذا المنتج الى ان يقتحمه مثل تشريح السلامي تقريبا |
Das Aufregende am nächsten Jahrzehnt der Daten in der Astronomie ist, dass wir nicht wissen, wie viele Antworten uns da draußen erwarten; Antworten über unsere Herkunft und Evolution. | TED | ماهو مثير جدا حول العقد القادم من البيانات في علم الفلك هو، نحن لا نعرف تماما كم عدد الأجوبة تنتظرنا هناك أجوبة عن نشأتنا وتطورنا |
mit Besorgnis feststellend, dass die wirksame Bestandsbewirtschaftung in der marinen Fangfischerei in einigen Gebieten durch unzuverlässige Informationen und Daten, die auf nicht oder falsch gemeldete Fangmengen und Befischung zurückzuführen sind, erschwert wird und dass dieser Mangel an Daten in einigen Gebieten zur weiteren Überfischung beiträgt, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن الإدارة الفعالة لمصائد الأسماك البحرية أصبحت أمرا صعبا في بعض المناطق بسبب عدم إمكانية الوثوق في المعلومات والبيانات من جراء عدم الإبلاغ عن المصيد من الأسماك وعن أنشطة الصيد والإبلاغ الخاطئ عنهما، وما يسهم به انعدام توافر البيانات في استمرار الصيد المفرط في بعض المناطق، |
mit Besorgnis feststellend, dass die wirksame Bestandsbewirtschaftung in der marinen Fangfischerei in einigen Gebieten durch unzuverlässige Informationen und Daten, die auf nicht oder falsch gemeldete Fangmengen und Befischung zurückzuführen sind, erschwert wird und dass dieser Mangel an Daten in einigen Gebieten zur weiteren Überfischung beiträgt, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن الإدارة الفعالة لمصائد الأسماك البحرية أصبحت أمرا صعبا في بعض المناطق بسبب عدم إمكانية الوثوق في المعلومات والبيانات من جراء عدم الإبلاغ عن المصيد من الأسماك وعن أنشطة الصيد والإبلاغ الخاطئ عنهما، وما يسهم به انعدام توافر البيانات في استمرار الصيد المفرط في بعض المناطق، |
Weil wir die Daten in 3D haben, sie aufschneiden, bevor sie zum Gerät gesendet werden, können wir also Strukturen herstellen, die viel vielschichtiger sind, als es mit jeder anderen Herstellungstechnologie möglich wäre – oder die sogar auf andere Art gar nicht herstellbar sind. | TED | لاننا نأخذ هذه البيانات في شكل 3D و نقسمها قبل ان تعبر الآلة في الواقع يمكننا صنع اجسام اكثر تعقيدا من اي تكنولوجيا صناعات اخرى -- او في الحقيقة, يصعب صناعتها اكثر من اي طريقة اخرى |
Sie ist solarbetrieben und sendet Signale mit dieser Antenne und reflektiert sie von Mikrometeoritenspuren in der Atmosphäre an einen Ort in Bozeman in Montana, wo die Daten aufgezeichnet werden und dann über Festnetzverbindungen nach San Francisco gesendet werden, wo wir die Daten in Echtzeit auf unsere Website stellen. | TED | تشغيله على الطاقة الشمسية ، وأنه يرسل إشارة مع هوائي والقفزات التي تشغيله من مسارات مايكرومترويت في الغلاف الجوي إلى مكان في بوزمان ، مونتانا ، حيث يتم أخذ البيانات وإرسالها إلى أسفل ثم من خلال الخطوط الأرضية إلى سان فرانسيسكو ، حيث وضعنا البيانات في الوقت الحقيقي بالتسجيل على موقعنا. |
Zweitens, wenn ich einen dieser HTTP-Namen nehme und ihn nachschlage, und ich im Web die Daten über das HTTP-Protokoll abrufe, werde ich einige Daten in einem Standardformat erhalten, was ziemlich nützliche Daten sind, die jemand gerne über die Sache oder das Ereignis hätte. | TED | الشرط الثاني، إذا أخذتُ أحد أسماء HTTP وفحصتها واستخدمتها عبر الشبكة واستدعيت البيانات باستخدام بروتوكول HTTP من الشبكة، سأحصل على بعض البيانات في شكل موحّد التي هي بيانات مفيدة قد يود شخص ما معرفتها عن ذلك الشيء، عن تلك المناسبة. |
Wenn Sie verantwortlich sind -- wenn Sie von Daten in einer staatlichen Einrichtung wissen, werden sie oftmals bemerken, dass die Leute sehr versucht sind, diese für sich zu behalten. Hans nennt dies Datenbank-Umarmung ("database hugging"). | TED | في الحقيقة إذا كنت مسؤولاً -- لو وجدت بعض البيانات في إدارة حكومية، غالباً ما تجد أن هؤلاء الناس، يميلون بشدة للاحتفاظ بها -- هانس يسمي هذا السلوك حضن قاعدة البيانات. |
(Gelächter) Also werden wir in Bezug auf Daten in den kommenden Jahren einige Veränderungen sehen. | TED | (ضحك) إذاً، فيمكن أن نرى الكثير يحدث في البيانات في الأعوام القادمة |
Beispielsweise sind die Kosten für die Erhebung grundlegender Verwaltungsdaten durch die nationalen Regierungen nicht enthalten, ebenso wenig wie die vollständigen Kosten für die empfohlenen Haushaltsumfragen, da diese unmöglich zu schätzen waren. Und die Erhebung von Daten in Ländern, in denen dies noch nie geschehen ist, wird vermutlich noch teurer. | News-Commentary | وحتى هذا التقدير كان منخفضا. فهو أولاً لا يتضمن تكاليف جمع البيانات الإدارية الأساسية للحكومات الوطنية، أو كل دراسات مسح الأسر الموصى بها، لأن الحصول على هذه التكاليف كان مستحيلا. ومن المرجح أن يكون جمع البيانات في البلدان حيث لم يتم جمعها من قبل قط أكثر تكلفة. |
Retargeting ist ein Vorgang bei dem man Daten in ein anderes Modell umsetzt. | TED | وإعادة الإستهداف هو عملية نقل البيانات إلى نموذج آخر. |
aber was wir wirklich benötigen, ist natürlich eine Suchfunktion. Eine Suchfunktion, mit der wir die Daten in ein durchsuchbares Format kopieren können und weltweit veröffentlichen können. | TED | ولكن ما نحتاجه بالفعل هو وظيفة بحث وظيفة بحث بحيث يمكن أن ننسخ البيانات إلى تنسيق قابل للبحث ونخرجها إلى العالم. وما الذي نسمعه بينما نتحرك؟ |
Bis du die Daten in deinen ach so wunderbaren Rechner eingegeben hast... | Open Subtitles | مع مرور الوقت بإدخالك هذه البيانات إلى قاعدة بيانات المُبهرة... |