"dauern wird" - Translation from German to Arabic

    • سيستغرق
        
    • قد يستغرق
        
    Was glauben Sie, wie lange es danach dauern wird, bis jeder Ihrer Mandanten verschwinden wird? Open Subtitles كم سيستغرق الوقت بعد أن تقومَ ذلك قبل أن يبدأ بتركك كلّ عميلٍ لديك؟
    Bitten bleiben Sie hier. Ich weiß nicht, wie lange es dauern wird. Open Subtitles أبقوا هنا أرجوكم فأنا لا أعلم كم سيستغرق الأمر
    Du musst noch ins Beauty Department. Und nur der liebe Gott weiß, wie lang das dauern wird. Open Subtitles علينا بلوغ قسم التجميل، ويعلم الله كم سيستغرق ذلك
    Du musst noch ins Beauty Department. Und nur der liebe Gott weiß, wie lang das dauern wird. Open Subtitles علينا بلوغ قسم التجميل، ويعلم الله كم سيستغرق ذلك
    Ich habe ihnen auch gesagt, dass es wahrscheinlich fünf Jahre dauern wird, bis er an der FDA (amerikanische behördliche Lebensmittelüberwachung und Arzneimittelzulassungsbehörde) vorbeikommt und wahrscheinlich zehn Jahre, bis er einigermaßen funktionsfähig ist. TED أخبرتهم أن الأمر قد يستغرق خمسة أعوام للحصول على موافقة إدارة الغذاء والدواء الأمريكية. وعشرة أعوام لتعمل الذراع بشكل مقبول.
    Wir wissen aber nicht wie lange das dauern wird oder wie erfolgreich das Verhör verlaufen wird, richtig? Open Subtitles لكن يستحيل أن نعرف كم سيستغرق هذا أو كم سيكون ناجحاً, أليس كذلك؟
    Du weißt nicht, wie lange es dauern wird, aber du weißt, es nimmt ein schlechtes Ende. Open Subtitles لا تعرف كم من الوقت سيستغرق لكنك تعرف بانها ستكون نهاية سيئة
    Ich weiß nicht, wie lange es dauern wird, aber ich werde Ihnen jeden Cent zurückzahlen. Open Subtitles سأصلح الأمر، لا أدري كم سيستغرق الأمر، سأعيد لكِ أموالكِ، كلّ فلس
    Wenn er glaubt, dass wir Scylla nicht kriegen, was glauben Sie, wie lange es dauern wird, bis er hinter uns her ist? Open Subtitles ـ كم سيستغرق في اعتقادك كي يتعقبنا ؟ ـ ويتعقب عائلاتنا ؟
    Ich verstehe, dass es ein Weilchen dauern wird, bis ich das wieder gutgemacht habe. Open Subtitles أدرك أن الأمر سيستغرق بعض الوقت لتعويضك عما جرى
    Und ich weiß, dass es schlimm für seinen Körper ist, wenn wir versuchen, ihn wiederzubeleben, und dass es jedesmal länger dauern wird, wenn wir es versuchen. Open Subtitles وأعلم أنه من القاسي جدا على جسده كل مرة نحاول فيها إنعاشه وأن ذلك سيستغرق وقتا أطول في كل مرة نحاول فيها.
    Hör zu, wenn du die vier Millionen haben willst, musst du anfangen, Anlagen zu verkaufen, und wer weiß, wie lang das dauern wird? Open Subtitles اسمع، لو أردت جلب الأربعة ملايين دولار، فإنّ عليك البدء ببيع الأصول، ومن يدري كمْ سيستغرق ذلك؟
    Jetzt weiß ich, dass es Jahre dauern wird, um mit damit klarzukommen, aber ich bin so froh, dass ich heute Abend mit den vier Menschen zusammen bin, bei denen ich mich wirklich sicher fühle und von denen ich weiß, Open Subtitles أنا أعلم أن الأمر سيستغرق مني سنوات حتى أتجاوز ذلك لكني سعيدة جدا أنني الليلة
    Ich will nur wissen, wie lange es dauern wird. Open Subtitles ألديكِ أي فكرة عن مدى تعقيد هذا ؟ أريد فقط معرفة كم من الوقت سيستغرق
    du findest einen Weg, die Verschlüsselung zu überwinden, die ich verwendete, um deinen Server zu sperren, was bei meinen Berechnungen etwa sechs Stunden und 15 Minuten dauern wird. Open Subtitles لغلق شبكتك، وهذا وفق حساباتي سيستغرق منك تقريبًا 6 ساعات وربع.
    Wissen Sie, wie lange das dauern wird? Open Subtitles هل تعرفون متى سيستغرق ذلك الأمر من وقت ؟
    Anstatt mich also anzubrüllen, weil ich sage, dass es ein paar Tage dauern wird, wieso geben Sie mir also nicht einfach ein paar Tage? Open Subtitles لذا بدلاً من الصراخ علي بسبب قولي أن الأمر سيستغرق يومين لما لا تعطيني فقط يومين؟
    Wenn Sie zufällig nahe der Wüste leben, können sie ziemlich genau ausrechnen, wie lange es dauern wird bis Sie Ihre Kinder wegtragen, Ihre Heimat und das Leben wie sie es kannten, verlassen müssen. TED إذا عشت بجانب حدود صحراوية فسوف تستطيع بشكل جيد أن تحسب كم سيستغرق الوقت قبل أن تضطر لأخذ أولادك بعيدً وتترك منزلك وتكون حياتك كما يتوقع لها أن تكون
    Ich weiß, aber Sie müssen wissen... dass es sehr lange dauern wird, alle Planeten abzusuchen. Open Subtitles أعرف ذلك لكنني أريدك أن تفهمي... أنّ البحث في كل الكواكب على لائحتنا سيستغرق وقتًا طويلاً
    Leider wissen wir nicht, wie lange es dauern wird. Open Subtitles . للأسف ، نحن لا نعلم كم سيستغرق الوقت
    Daher müssen entweder Super-CACs konzipiert und eingeführt werden (obwohl es Jahre dauern wird, diese in alle neuen Anleiheverträge aufzunehmen), oder die internationale Gemeinschaft könnte überlegen, ob der Vorschlag des IWF aus dem Jahre 2002 auf ein offizielles Konkursgericht für staatliche Schuldner wiederbelebt werden soll. Es darf nicht sein, dass Holdouts geordnete Umschuldungen blockieren, von denen Schuldner und Gläubiger profitieren. News-Commentary وإما أن الأمر يحتاج إلى تصميم فقرات عمل جماعي أكثر قوة (وإن كان إدراجها في كل عقود السندات الجديدة قد يستغرق سنوات)، أو ربما يتعين على المجتمع الدولي أن يفكر في إحياء الاقتراح الذي قدمه صندوق النقد الدولي في عام 2002 بإنشاء محكمة إفلاس رسمية للجهات المقترضة السيادية. ولا ينبغي لنا أن نسمح للرافضين بعرقلة إعادة الهيكلة المنظمة للديون والتي يستفيد منها المدينون والدائنون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more