"deiner vergangenheit" - Translation from German to Arabic

    • ماضيك
        
    • بماضيك
        
    • ماضيكِ
        
    • تاريخك
        
    • ماضيكي
        
    • ماضيكَ
        
    Hier an diesem Tisch suchst du nach deiner Vergangenheit. Open Subtitles أنت تبحث عن ماضيك على هذه المنضدة. ما قولك فى هذا؟
    Wenn du von deiner Vergangenheit wüsstest - was für ein Mensch du warst, unsere gemeinsame Arbeit... Open Subtitles لو علمت حقا ماضيك وماذا كنت ؟ الأعمال التي علمناها معا
    Wenn du deiner Vergangenheit entfliehen kannst, dann komm zu mir. Open Subtitles فلربما يوم ما يكون عليكِ ان تهربين من ماضيك
    Ich bin sicher, es gibt in deiner Vergangenheit Dinge, über die du lieber nicht reden würdest. Open Subtitles واثقة بأنّ ثمة أمور بماضيك لا ترغب بالحديث عنها
    Ich bin der Einzige, der die Lücken zu deiner Vergangenheit füllen kann. Open Subtitles تعلمين أنا الوحيد الذي يمكنه ملأ الفراغات أعني , كما تعلمين , بشأن ماضيكِ
    Glaubst du ernsthaft, bei deiner Vergangenheit... Open Subtitles هل يُمكنك التخيل مع تاريخك هذا بأنناسوف...
    Dein trauriger Blick, wenn Leute nach deiner Vergangenheit fragen. Open Subtitles ونظراتك الحزينة عندما يسألونك الناس عن ماضيكي..
    Es gibt Dinge in deiner Vergangenheit über die du nicht reden kannst. Open Subtitles هناك أشياء في ماضيك لا تستطيع التحدث عنها
    Diese emotionale Trennung aus deiner Vergangenheit... von dem wer du warst, ist schädlich. Open Subtitles هذا انفصال عاطفي من ماضيك من نشأتك . هذا مضر
    Du musst dich nicht von deiner Vergangenheit bestimmen lassen. Du kannst eine andere Zukunft wählen. Open Subtitles لا ينبغي أن تدع ماضيك يعرّف عنك يمكنك اختيار مستقبل مختلف
    Also hast du keine Zeit, um in deiner Vergangenheit herumzuwühlen. Open Subtitles ليس لديك وقت إذاً للبدء في نبش ماضيك. عليك الرحيل.
    Hat jemand, den Du kennst, neugierige Fragen gestellt oder ein übermäßiges Interesse an deiner Vergangenheit gezeigt? Open Subtitles هل احد ما من معارفكي قد سئلك اية اسئلة فضولية, باهتمام زائد عن ماضيك?
    Ich werde meinem Team helfen, während du hier bleibst und in deiner Vergangenheit stöberst. Open Subtitles سأذهب لمساعدة فريقي وأنتِ ابقي هنا وتذكري ماضيك
    Und du musst das nicht vor mir zugeben, aber da ist ein Teil von dir, der weiß, dass du dich nicht von deiner Vergangenheit definieren lassen musst. Open Subtitles وليس عليك أن تعترف بذلك لي لكن هنالك جزء منك يعرف أنه ليس عليك أن تجعل ماضيك يكون مستقبلك
    Wenn du mich liebst, lässt du diesen Ort weit hinter dir und lebst ein Leben, unberührt von deiner Vergangenheit. Open Subtitles إن كنت تحبينني ستتركين هذا المكان خلفك وتعيشين حياة بدون أعباء ماضيك
    Dachtest du, dass wir von deiner Vergangenheit nicht erfahren würden, dass wir einen reichen Amerikaner in dieser Organisation ohne besondere Umstände erlauben würden? Open Subtitles ماذا؟ أظننتنا لن نعلم ماضيك وأننا سنسمح لأمريكي ثريّ بدخول منظمتنا بدون ظروف خاصّة؟
    Leo, das ist mir nur so aufgefallen, aber du redest nicht so gern von deiner Vergangenheit. Open Subtitles أتعلم " ليو " لقد لاحظت فحسب بأنكِ لا تتحدّث عن ماضيك كثيراً
    Trotz deiner Vergangenheit weiß ich , dass du ein guter Mensch bist. Open Subtitles على الرغم من ماضيك... أعرف أنك رجل صالح...
    Es ist etwas, das mit deiner Vergangenheit zu tun hat. Open Subtitles إنّه شيء متعلق بماضيك.
    Ich werde dich nicht nach deiner Vergangenheit fragen, wenn du nicht nach meiner fragst. Open Subtitles أنا لن أسأل عن ماضيكِ. ما لم تسألي عن ماضي.
    Er muss von deiner Vergangenheit mit Forstman gewusst haben und deshalb ist er zu ihm gegangen, also... Open Subtitles (بالتأكيد عرف عن تاريخك مع (فورستمن ولهذا قد لجأ إليه ..
    Ich habe dich nie nach deiner Vergangenheit gefragt. Open Subtitles لم اسالك مرة عن ماضيكي
    Clark, du konzentrierst dich so sehr darauf, was vor dir liegt, dass du anfängst, Teile deiner Vergangenheit zu vergessen, die dich zu dem gemacht haben, der du bist. Open Subtitles (كلارك)، إنّكَ تصبّ تركيزك على كلّ ما هو مُقبل، وتنفصل عن ماضيكَ الذي جعلكَ على ما أنتَ عليهِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more