Fast 7.000 Menschen wurden getötet und die Stadt, wie der Bezirk Nagata, verbrannte nach dem Erdbeben. | TED | قتل ما يقرب من 0007 شخص، ومدينة مثل حي نجاتا إحترقت بأكملها في الحريق الذي اندلع بعد الزلزال. |
Wir simulieren hier eine Arzneimittellieferung in ein Zeltlager, das wir nach dem Erdbeben 2010 eingerichtet haben. | TED | هنا نحن نعرض توصيل المواد الطبية في مخيم قد أنشأناه بعد الزلزال عام 2010 |
Wir machten diese Tasche für Haiti, und wir präsentierten sie einen Monat nach dem Erdbeben, um Schulmahlzeiten für Kinder in Haiti bereitzustellen. | TED | وقد قمنا بتصنيع حقائب لضحايا زلزال هايتي .. وبدأنا ببيعها بعد شهر من الزلزال لكي نوفر الغذاء لطلاب المدارس في هايتي |
Wusstest du, der Vize-Planungschef... war am Tag vor dem Erdbeben in Managua, Nikaragua. | Open Subtitles | التخطيط مدير نائب ان تعرف هل نيكاراجوا فى هناك كان بيوم الزلزال قبل |
- Du warst bei dem Erdbeben ein böser Bube. | Open Subtitles | تحوّل القرن ؟ لقد كنت مُجرد طفل سيئ أثناء ذلك الزلزال |
Anhänger und Tempel fielen dem Erdbeben 1932 zum Opfer. | Open Subtitles | لقد ماتوا جميعاً والمعبد ابتلع في الزلزال الكبير عام 32 |
Dieses Satellitenfoto wurde zwei Stunden nach dem Erdbeben aufgenommen. | Open Subtitles | انها جيولوجية اخذت بعد ساعتين من الزلزال |
Die Brände nach dem Erdbeben sind unter Kontrolle. | Open Subtitles | أغلب النيران التي سببها الزلزال تحت السّيطرة. |
Bei dem Erdbeben vor einigen Jahren wurde sie unter einem Hochhaus verschüttet. | Open Subtitles | الزلزال الكبير قبل سَنَوات قَليلة هي وُجِدتْ مَسْحُوقة تحت a بناية |
Nach dem Erdbeben lebten wir drei Jahre in einem Zelt, dann zogen wir hierher. | Open Subtitles | بعد الزلزال عشنا في خيمه لثلاث سنوات ثم إنتقلنا إلي هنا |
Komm schon, nach dem Erdbeben, könnte es nett sein, von ähnlich Gekleideten umgeben zu sein. | Open Subtitles | هيا، بعد الزلزال ربما من اللطيف أن تكون محاط بناس يرتدون مثل ملابسك .... |
Sie ist nicht viel älter als meine Schwester war, als sie bei dem Erdbeben getötet wurde. | Open Subtitles | إنّها لا تجاوز أختي عمرًا حين قُتلت في الزلزال. |
Ich sollte nicht klagen. Andere leiden sicher mehr nach dem Erdbeben. | Open Subtitles | لا ينبغي بي أن أتذمر واثقة أن الآخرين قد عانوا الأسوء بعد الزلزال |
(Sprecherin) Schon vor dem Erdbeben gab es in Haiti200 000 obdachlose Kinder. | Open Subtitles | فهُناك 200 ألف طفل يتيم حتى قبل وقوع هذا الزلزال. |
Wissen Sie, wenn ich Ihre Mutter anschaue, dann denke ich an all das, was Sie seit dem Erdbeben durchmachen mussten. | Open Subtitles | حين أنظر لأمك، أفكّر في كل ما عانيتِه بعد الزلزال. |
1. bekundet den von dem Erdbeben in Südasien betroffenen Menschen ihr Mitgefühl; | UN | 1 - تعرب عن تعاطفها مع الأشخاص المتضررين من الزلزال في جنوب آسيا؛ |
Das ist ein Bild von einem unserer letzten Experimente – wobei das doch schon eine Weile her ist – in Sendai, kurz nach dem Erdbeben. | TED | هذه صورة لتجربة اجريناها مؤخراً -- في الواقع لم تعد حديثة -- في "سينداي" بعد الزلزال بفترة قصيرة. |
Nach dem Erdbeben dort besuchten uns die Leute, um diesen Gemeinschaftsgeist des örtlichen Anbaus mitzunehmen, und ins Herz von Christchurch zu tragen. | TED | بعد الزلزال الذي حصل في نيوزيلندا قاموا بزيارتنا لكي يقومو بدمج وتوحيد روح الشعب حول فكرة الزراعة المحلية في قلب مدينة كرايست شيرش. |
Direkt nach dem Erdbeben guckten Leute überall auf der Welt, Kartographen, die helfen wollten und konnten auf diese Aufnahmen, bearbeiteten die Karte und bauten sie schnell auf. | TED | بعد الزلزال في الحال الناس من كل العالم، راسمو الخرط الذين أرادوا المساعدة، وإستطاعوا، نظروا على تلك الصور، وبنوا خارطة، وبنوا بسرعة. |
Hat es vor oder nach dem Erdbeben gebrannt? | Open Subtitles | و لكن هل الحرائق قبل أو بعد الزلزال ؟ |
Ich lebte und arbeitete mit 300 Gehörlosen, die nach dem Erdbeben 2010 umziehen mussten. | TED | عشت وعملت مع 300 شخص أصم الذين تم نقلهم بعد زلزال عام 2010. |