"dem grund des" - Translation from German to Arabic

    • قاع
        
    • قعر
        
    Wenn Sie das Auto wollen, das parkt auf dem Grund des Tibers. Open Subtitles إذا كنت أتيت من أجل السيارة، فقد ركنتها في قاع النهر
    Wenn Sie das Auto wollen, das parkt auf dem Grund des Tibers. Open Subtitles إذا كنت أتيت من أجل السيارة، فقد ركنتها في قاع النهر
    Bannion auf dem Grund des Flusses mit Larry und es gibt kein Problem mehr. Open Subtitles لو اصبح بانيون فى قاع النهر مع لارى, فلن تكون هناك مشكلة
    Ein Sklave ist schuld daran, dass mein Vater auf dem Grund des Fjordes liegt. Open Subtitles بسبب عبدا عظام أبي ترقد في قاع المضيق البحري
    Wieso bin ich auf dem Grund des Flusses gelandet, im Auto? Open Subtitles كيف أنتهى الأمر بيّ في السيارة و أنا في قعر النهر؟
    Ich weiß nicht, sind die Fische so beruhigend oder all die Rohdiamanten auf dem Grund des Aquariums? Open Subtitles الامر الذي لا افهمه ان كان السمك هو الذي يهدئني أم هذه الماسات الحرة في قعر الحوض هناك
    Es sieht aus, als betrachte er... sein Abbild auf dem Grund des Wassers. Open Subtitles ! هل تظن انه غارق فى التفكير ان صورته في قاع الماء
    Es wurde nur ein verlassenes Auto auf dem Grund des Delaware River gefunden. Open Subtitles لا شيئ سوي سياره متروكه في قاع نهر ديلوار
    Das spielt jetzt keine Rolle mehr, weil das Computer-Stecker-Dingens auf dem Grund des East River liegt, wo wir auch landen, wenn diese Cops uns zu fassen kriegen. Open Subtitles لم هذا يُهم لأن الشئ الذي يُلصق بالكومبيوتر في قاع النهر الآن و سنلحق به إن أمسك بنا الشرطيان
    Hier steht, seit Jahrhunderten soll es Sichtungen von grässlichen Kreaturen geben, die auf dem Grund des Sees hausen. Open Subtitles مكتوب هنا أنه منذ مئات السنين رأىالكثيرون.. مخلوقات قبيحة قالوا أنها .. تعيش في قاع البحيرة
    Sie wollen es auf dem Grund des Ozeans vergraben. Open Subtitles يريدون دفنها في قاع المحيط وجودنا و بقاؤنا
    Wenn die Sache nicht zustande kommt, werdet Ihr sicher auf dem Grund des Tibers enden. Open Subtitles إذا لم تحقق الصفقة النتائج المطلوبة فمصيرك سيكون في قاع نهر تيبر
    Wäre ich euch nicht einen Schritt voraus gewesen, läge ich jetzt auf dem Grund des Flusses. Open Subtitles لو لم أكُن متقدمًا عليكم بخطوة، لكنت جثّة في قاع اليم.
    Doch es ist wesentlich einfacher, Draht über die Dächer von Boston zu legen, als Tausende und Abertausende Meilen Kabel auf dem Grund des Atlantik zu verlegen. TED ولكن الإنتقال من قذف بعض الأسلاك عبر الأسطح في بوستن إلى زرع الألف الأميل من الكيابل عبر قاع المحيط الأطلسي ليس بالأمر السهل.
    Sie denkt, das Geld ist auf dem Grund des Flusses. Open Subtitles - لا أعلم - إنها تظن بأن المال في قاع النهر
    Die ist versunken. Die liegt jetzt auf dem Grund des Sees. Open Subtitles لا، الكمان غرق إنه في قاع البحيرة
    Oder früher, er legt uns hier in Boston um und wir landen auf dem Grund des Charles. - Er hatte Recht. Open Subtitles لن يستغرق ذلك طويلاً ، سوف يقتلنا هنا فى بوسطن ، سوف نكون فى قاع " تشارلز"
    Ich war auf dem Grund des Meeres. Open Subtitles لقد كنت جالسه فى قاع المحيط ، كات
    Die US Navy hat intelligentes außerirdisches Leben auf dem Grund des Ozeans gefunden. Open Subtitles الجيش البحري الأمريكي اكتشفوا وجود حياة فضائية في قعر المحيط
    Die US Navy hat intelligentes außerirdisches Leben auf dem Grund des Ozeans gefunden. Open Subtitles الجيش البحري الأمريكي اكتشفوا وجود حياة فضائية في قعر المحيط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more