"dem kontinent" - Translation from German to Arabic

    • القارة
        
    • بالقارة
        
    Der bewaffnete Konflikt in Darfur im Westen Sudans ist eine bittere Erinnerung an das Andauern tödlicher Konflikte auf dem Kontinent. UN فالصراع المسلح في دارفور غربي السودان هو شاهد مقبض على استمرار الصراعات الفتاكة على أرض القارة.
    Die Errichtung der Afrikanischen Union wird ein Meilenstein auf dem Weg zum Frieden und bei der Förderung der Entwicklung auf dem Kontinent sein. UN “وسيكون الاتحاد الأفريقي، متى تم إنشاؤه، حدثا تاريخيا في إقرار السلام ودفع عجلة التنمية في القارة إلى الأمام.
    Und genau das ist es, womit wir in einem der größten Länder auf dem Kontinent, Nigeria, begonnen haben. TED وهذا ما بدأنا القيام به في واحدة من أكبر الدول في القارة ، نيجيريا.
    Was will ich also damit sagen? Ich versuche, Ihnen klarzumachen, dass es eine neue Bewegung auf dem Kontinent gibt. TED إذاً مالذي أحاول أن أقوله؟ أنا أحاول أن أقول لكم ان هناك موجة جديدة في القارة.
    Der Sicherheitsrat stellt fest, dass fünf von derzeit zwölf Friedenssicherungs- und Friedenskonsolidierungsmissionen auf dem Kontinent in Zentralafrika im Einsatz sind. UN “ويلاحظ مجلس الأمن أن خمسا من بين اثنتي عشرة بعثة من بعثات حفظ السلام المنتشرة حاليا بالقارة توجد في أفريقيا الوسطى.
    Das ist die Macht, die afrikanische Spitzenpolitiker haben, und genau darum haben sie den größten Einfluss auf dem Kontinent. TED هذه هي السلطة التي بين أيدي قادة أفريقيا، ولهذا السبب يشكلون معظم الفرق في القارة.
    Es ist viel ausgefeilter als alles, was sie auf dem Kontinent haben. Open Subtitles فهذا هو أحدث شئ يملكه أي شخص على هذة القارة
    "Die charismatischen Abenteurer, anerkannte Wissenschaftler, behandelten 3'000 Patienten auf dem Kontinent." Herrje! Open Subtitles العلماء المغامرين خبراء في مجالهم عالجوا ثلاثة آلاف مريض في كلّ القارة
    Nur Meilen vom Äquator, sind sie die höchsten Gebirge auf dem Kontinent und Heimat des größten Gletschers in Afrika. Open Subtitles على بعد أميال من خط الاستواء، انها أعلى سلسلة جبال في القارة وموطن لأكبر الأنهار الجليدية في أفريقيا.
    Denn als Sie auf dem Kontinent Ringelpiez gespielt haben, habe ich das hier schon mit den Japanern gespielt. Open Subtitles لان بينما كنتم تقومون بالهراء داخل القارة كنتُ ألعب هذه اللعبة مع اليابانين.
    Der Sicherheitsrat stellt fest, dass die afrikanischen Staaten zu Frieden und Sicherheit auf dem Kontinent beitragen können, indem sie transparenzsteigernde und vertrauensbildende Maßnahmen ergreifen. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن الدول الأفريقية يمكن أن تساهم في السلام والأمن في القارة من خلال تنفيذ تدابير الشفافية وبناء الثقة.
    Viele der jüngsten Konflikte auf dem Kontinent sind durch extreme Gewalttaten gegen Zivilpersonen gekennzeichnet - brutale Folterungen, Vergewaltigung, Verstümmelung, Drangsalierung und Hinrichtungen. UN فقد اتسم العديد من الصراعات التي شهدتها القارة مؤخرا بأعمال من العنف الشديد ارتُكبت ضد المدنيين، بما فيها أعمال التعذيب والاغتصاب والتشويه والمضايقة والتصفيات الوحشية.
    Und ich denke es lohnt sich zu erinnern, was wir gehört haben während der Konferenz, vom ersten Tag an, wo ich all die wichtigen Statistiken gesehen habe, die präsentiert wurden über das Hier und Jetzt - darüber, dass es dem Kontinent heute viel besser geht. TED وأعتقد أنه من المفيد أن نتذكر ما سمعناه حتى الآن خلال المؤتمر وبدءا ً من اليوم الأول حيث سمعت كل ما أعطي من إحصائيات هامة حول ما نحن عليه الآن وكيف أن القارة تعطي أفضل بكثير
    Viele von ihnen sind mit dem Kontinent nicht vertraut. TED والكثير منهم غير متآلف حقا ً مع القارة
    Wir wissen von unserer Arbeit auf dem Kontinent, dass die Transaktionskosten, um den Markt zu erreichen, und die Risiken in ländlichen, landwirtschaftlichen Märkten zu handeln extrem hoch sind. TED نحن نعلم من عملنا عبر القارة أن تكاليف المعاملات للوصول إلى السوق، ومخاطر التعامل في أسواق الزراعة الريفية، عالية جداً.
    Weil sie so unwirtlich und schwer zu erreichen ist, leben keine Menschen dauerhaft in der Antarktis. Dennoch wohnen das ganze Jahr über zwischen 1 000 und 5 000 Menschen in den über dem Kontinent verteilten Forschungsstationen. TED وبسبب قسوة الظروف وصعوبة الوصول إليها لا يوجد بشر يسكنون بشكل دائم بها حيث يبلغ عدد الموجودين بها ما بين ألف وخمسة آلاف شخص موجودين على مدى العام في محطات الأبحاث المنتشرة في جميع أرجاء القارة.
    Stattdessen denken sie, dass man dem Kontinent am besten hilft, indem man Hilfe oder Dienstleistungen bereitstellt, die der Kontinent nicht selbst liefern kann. TED بدلاً من ذلك، يعتقدون أن أفضل طريقة للمساعدة في تقدم هذه القارة هي بتقديم المعونة أو الخدمات التي لا يمكن إيجادها في هذه القارة
    Tatsächlich bietet die Landwirtschaft dem Kontinent die beste Chance, den Teufelskreis der Armut in eine Aufwärtsdynamik der Entwicklung zu verwandeln. Aus diesem Grund haben auch Entscheidungsträger und Spitzenpolitiker des gesamten Kontinents 2014 zu Afrikas Jahr der Landwirtschaft und Ernährungssicherheit ausgerufen. News-Commentary والواقع أن الزراعة تقدم للقارة أفضل فرصة لتحويل حلقة مفرغة من الفقر إلى حلقة حميدة من التنمية. وهذا هو السبب الذي دفع الزعماء وصناع السياسات من مختلف أنحاء القارة إلى إعلان 2014 عام أفريقيا للزراعة والأمن الغذائي.
    Der Name Poirot ist auf den Golfplätzen überall auf dem Kontinent gefürchtet. Open Subtitles اسم السيد (بارلو) معروف في أي نادي جولف في القارة بأكملها
    Wir reisten einen Monat auf dem Kontinent herum und dann... ist er abgehauen. Open Subtitles سافرنا حول القارة الشهر التالي ثم... رحل
    In den 70ern wollte niemand etwas mit dem Kontinent zu tun haben. TED سابقاً في السبعينات لم يهتم أحداً مطلقأً بالقارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more