"dem programm" - Translation from German to Arabic

    • برنامج
        
    • البرنامج
        
    • يوفر لبرنامج
        
    • لبرنامج المساعدة
        
    • للبرنامج
        
    Als ob Sex das Einzige auf dem Programm wäre. Open Subtitles وكأن الجنس هو الشيء الوحيد على برنامج الرحلة
    Mit dem Programm meines Vaters deine eigenen Intersects erschaffen? Open Subtitles إستخدام برنامج أبى لصنع المزيد من التداخل
    Mit dem Programm meines Vaters deinen eigenen Intersect zu erschaffen? Open Subtitles إستخدام برنامج أبى لصنع المزيد من التداخل
    Daher werde ich ein bisschen darüber sprechen, immer im Hinterkopf, dass viel auf dem Programm steht. TED ولذلك سأتكلم قليللا عن ذلك.. مراعيا بأن هنالك الكثير الذي يجب أن يغطى في البرنامج.
    Er sagte, ich hätte geschummelt und sei deshalb aus dem Programm geflogen. Open Subtitles قال بأنّني كنت أغشّ وبسبب ما قاله قد طُردتُ من البرنامج
    Wir brauchen Aktivierungsenergie, damit unsere Teile aus dem Programm hochklappen können. TED نحتاج إلى طاقة تمكن من تفعيل ذلك، تسمح للأجزاء بأن تنكمش انطلاقا من البرنامج.
    unter Hinweis auf ihre einschlägigen Resolutionen, in denen sie den Generalsekretär ersucht hat, dem Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege entsprechend dem hohen Vorrang, der dem Programm beigemessen wird, dringend ausreichende Mittel für die vollständige Erfüllung seines Auftrags zur Verfügung zu stellen, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام على وجه الاستعجال، أن يوفر لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العليا الممنوحة للبرنامج،
    nichtsdestoweniger davon überzeugt, dass die Staaten sowie die internationalen Organisationen und Institutionen ermutigt werden sollten, dem Programm weiter Unterstützung zu gewähren und ihre Aktivitäten zur Förderung der Lehre, des Studiums, der Verbreitung und eines besseren Verständnisses des Völkerrechts zu verstärken, vor allem soweit diese für Personen aus den Entwicklungsländern von besonderem Nutzen sind, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية،
    Naser Maleki ist darüber hinaus Beamter im Ministerium für Verteidigung und Logistik der Streitkräfte, der die Arbeiten an dem Programm für den ballistischen Flugkörper Shahab-3 beaufsichtigt. UN ومالكي هو أيضا مسؤول بوزارة الدفاع ولوجستيات القوات المسلحة يشرف على العمل في برنامج القذائف التسيارية شهاب - 3.
    B. Einrichtungen, die an dem Programm für ballistische Flugkörper beteiligt sind UN باء - الكيانات المشتركة في برنامج القذائف التسيارية
    D. Personen, die an dem Programm für ballistische Flugkörper beteiligt sind UN دال - الأشخاص المشتركون في برنامج القذائف التسيارية
    9. dankt außerdem der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur für ihre Mitwirkung an dem Programm im Rahmen der im Bericht des Generalsekretärs beschriebenen Aktivitäten; UN 9 - تعرب عن تقديرها أيضا لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لمشاركتها في برنامج المساعدة، من خلال الأنشطة التي ورد وصفها في تقرير الأمين العام؛
    Er hatte eine eher untergeordnete Beteiligung an dem Programm. Open Subtitles لقد كان مشاركاً في برنامج "بروس بارتنينجتون" بشكل محدود
    Naser Maleki (Leiter der SHIG, die auf Grund ihrer Rolle in dem Programm für ballistische Flugkörper Irans in Resolution 1737 (2006) bezeichnet ist. UN 7 - ناصر مالكي - رئيس مجموعة شهيد همَّت الصناعية، التي ذكرها قرار مجلس الأمن 1737 لدورها في برنامج إيران للقذائف التسيارية.
    105. ermutigt die Mitgliedstaaten, die sich an dem Programm für Beigeordnete Sachverständige beteiligen, verstärkt Beigeordnete Sachverständige aus Entwicklungsländern zu fördern; UN 105 - تشجع الدول الأعضاء المشاركة في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين على زيادة رعايتها للموظفين الفنيين المبتدئين من البلدان النامية؛
    Das Bedeutende an dem Programm ist, dass wir einige Dinge gelernt haben. TED وما يميز هذا البرنامج هو أننا تعلمنا عدد من الأشياء.
    Aber was man auch immer in dem Programm macht, es muss völlig von den Menschen unterstützt werden was bedeutet, dass es den örtlichen, kulturellen Werten angepasst werden muss. TED ولكن مهما تفعل في هذا البرنامج ، فلا بد أن يكون مدعوم كليا من الناس، مما يعني أنكم لابد ان تتكيفوا مع السكان المحليين، القيم الثقافية،
    Bevor wir mit dem Programm fortfahren, möchte ich Ihnen jemanden vorstellen, eine Hauptfigur von Fantasia. Open Subtitles قبل أن نشرع في النصف الثاني من هذا البرنامج أريد أن أقدم لكم شخصاً ما شخص مهم للغاية بالنسبة لفانتازيا
    Ich kenne den Weg in dem Programm nicht, das ich schrieb. Open Subtitles ليس بالأمر الهام لقد كنت أعرف الطريق في لعبة الدراجات الضوئية. فأنا من كتب البرنامج
    Wir sollten ihn aus dem Programm nehmen, bis wir wissen, was in seinem Kopf vorgeht. Open Subtitles أعتقد يجب أَن نأخذه خارج البرنامج حتى نجري بعض الاختبارات عليه ونكتشف ما الذي يدور في رأسه
    Es ähnelt dem Programm, das ich im Wahlkampf präsentierte. Open Subtitles مشاريعه تشبه البرنامج الذي قدّمته عندما ترشحت إلى الرئاسة منذ 4 أعوام
    unter Hinweis auf ihre einschlägigen Resolutionen, in denen sie den Generalsekretär ersucht hat, dem Programm der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege entsprechend dem hohen Vorrang, der dem Programm beigemessen wird, dringend ausreichende Mittel für die vollständige Erfüllung seines Auftrags zur Verfügung zu stellen, UN وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة التي طلبت فيها إلى الأمين العام، على وجه الاستعجال، أن يوفر لبرنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية الموارد الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته تنفيذا تاما، طبقا للأولوية العليا الممنوحة للبرنامج،
    a) die Vergabe einiger Völkerrechtsstipendien auf Antrag der Regierungen von Entwicklungsländern im Jahr 2002 und im Jahr 2003, deren Anzahl im Lichte der dem Programm insgesamt zur Verfügung stehenden Mittel festzulegen ist; UN (أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2002 و 2003، يتحدد على ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويُمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية؛
    Dr. Kevin Hartkans. Er ist seit sieben Monaten bei dem Programm. Open Subtitles " د,كيفن هاردكنز " لقد إنظم للبرنامج منذ سبع شهور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more