"dem sicherheitsrat und der" - Translation from German to Arabic

    • مجلس الأمن والجمعية
        
    • Hinsichtlich der Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung sprach die Mehrheit der Mitgliedstaaten dieses Thema im Zusammenhang mit dem angeblichen Eingreifen des Rates in die Zuständigkeit der Versammlung an. UN • وأشارت الدول الأعضاء إلى العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    unter Hinweis auf Artikel 15 (1) der Charta sowie in Anerkennung der Notwendigkeit einer engeren Zusammenarbeit zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung, UN وإذ تشير إلى المادة 15 (1) من الميثاق، وإذ تسلّم بالحاجة إلى توثيق التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة،
    • Wie bereits erwähnt, wurde auch geltend gemacht, dass ein besserer Zugang über eine Erweiterung der Mechanismen für das Zusammenwirken zwischen den Organen der Vereinten Nationen, vor allem zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung, erreicht werden könnte. UN • وكما سبقت الإشارة إليه، فإن بعض الرأي ذهب أيضا إلى القول بأن تحسين فرص المشاركة يمكن بلوغه بالتوسع في آليات التفاعل بين أجهزة الأمم المتحدة، ولا سيما بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Ich arbeite weiter mit dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung daran, die Kooperation mit den Regionalorganisationen zu verbessern. UN 125 - ولا زلت أواصل العمل مع مجلس الأمن والجمعية العامة في تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية.
    unter Hinweis auf Artikel 15 Absatz 1 der Charta sowie in Anerkennung der Notwendigkeit einer engeren Zusammenarbeit zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung, UN وإذ تشير إلى المادة 15 (1) من الميثاق، وإذ تسلّم بالحاجة إلى توثيق التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة،
    ersucht den Generalsekretär, nach umfassenden Konsultationen mit den Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen, insbesondere den truppenstellenden Ländern, eine umfassende Einsatzdoktrin für den militärischen Anteil der Friedenssicherungseinsätze der Vereinten Nationen aufzustellen und sie dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung vorzulegen; UN يطلب إلى الأمين العام أن يقوم، بعد إجراء مشاورات كاملة مع أعضاء الأمم المتحدة، وخاصة البلدان المساهمة بقوات، بوضع مبدأ عمليات شامل ليتبعه العنصر العسكري لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأن يقدم ذلك المبدأ إلى مجلس الأمن والجمعية العامة؛
    Auf derselben Sitzung schlug die Vorsitzende die folgenden fünf Themen zur Erörterung in der Arbeitsgruppe vor: „Zahl der Mitglieder in einem erweiterten Sicherheitsrat“, „Kategorien der Mitgliedschaft“, „Frage der regionalen Vertretung“, „Frage des Vetos“ und „Arbeitsmethoden des Sicherheitsrats und die Beziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung“. UN 14 - واقترحت الرئيسة في الاجتماع نفسه المواضيع الخمسة التالية ليناقشها الفريق العامل: ”حجم مجلس الأمن الموسع“؛ ”فئتا العضوية“؛ ”مسألة التمثيل الإقليمي“؛ ”مسألة حق النقض“؛ ”أساليب عمل مجلس الأمن والعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة“.
    o Zusätzlich zu einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung soll auch ein geregelter sachbezogener Dialog mit dem Wirtschafts- und Sozialrat, dem Menschenrechtsrat und der Kommission für Friedenskonsolidierung (unter anderem über die Durchführung der jeweiligen Mandate) aufgenommen werden. UN إضافة إلى زيادة التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة، إجراء حوار موضوعي منتظم مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومجلس حقوق الإنسان، ولجنة بناء السلام (بشأن تنفيذ ولاية كل منها أيضا).
    Der Wirtschafts- und Sozialrat hat eine engere Zusammenarbeit mit dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung aufgenommen, da die internationale Gemeinschaft den Wert eines integrierten Ansatzes für die Verwirklichung von Frieden, Sicherheit, Achtung der Menschenrechte und nachhaltiger Entwicklung erkannt hat. UN 40 - بدأ المجلس الاقتصادي والاجتماعي التعاون بصورة أوثق مع مجلس الأمن والجمعية العامة، وذلك مع اعتراف المجتمع الدولي بقيمة اتباع نهج متكامل لتحقيق السلام والأمن واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    daran erinnernd, dass der Generalsekretär nach dem Rücktritt von Herrn Mansoor Ahmed nach Konsultationen mit dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung und gemäß Artikel 12 bis Absatz 2 des Statuts des Gerichtshofs Frau Khalida Rachid Khan (Pakistan) mit Wirkung vom 7. Juli 2003 für die verbleibende Amtszeit von Richter Ahmed ernannte, UN وإذ يشير إلى أنه عندما استقال السيد منصور أحمد، عيّّن الأمين العام السيدة خالدة رشيد خان من باكستان، بعد التشاور مع مجلس الأمن والجمعية العامة، ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، وذلك اعتبارا من 7 تموز/يوليه 2003 وإلى نهاية الفترة المتبقية من مدة ولاية القاضي أحمد،
    daran erinnernd, dass der Generalsekretär nach dem Rücktritt von Herrn Lloyd George Williams nach Konsultationen mit dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung und gemäß Artikel 12 bis Absatz 2 des Statuts des Gerichtshofs Sir Charles Michael Dennis Byron (St. Kitts und Nevis) mit Wirkung vom 8. April 2004 für die verbleibende Amtszeit von Richter Williams ernannte, UN وإذ يشير إلى أنه عندما استقال السيد لويد جورج وليامس، عيَّن الأمين العام السير تشارلز مايكل دنيس بايرون من سانت كيتس ونيفس، بعد التشاور مع مجلس الأمن والجمعية العامة، ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، وذلك اعتبارا من 8 نيسان/أبريل 2004 وإلى نهاية الفترة المتبقية من مدة ولاية السيد وليامس،
    daran erinnernd, dass der Generalsekretär nach dem Rücktritt von Herrn Asoka Zoysa Gunawardana nach Konsultationen mit dem Sicherheitsrat und der Generalversammlung und gemäß Artikel 12 bis Absatz 2 des Statuts des Gerichtshofs Herrn Asoka de Silva (Sri Lanka) mit Wirkung vom 2. August 2004 für die verbleibende Amtszeit von Richter Gunawardana ernannte, UN وإذ يشير إلى أنه، عندما استقال السيد أسوكا زويسا غوناواردانا، عيَّن الأمين العام السيد أسوكا دي سيلفا من سري لانكا، بعد التشاور مع مجلس الأمن والجمعية العامة، ووفقا للفقرة 2 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة، وذلك اعتبارا من 2 آب/أغسطس 2004 وإلى نهاية الفترة المتبقية من مدة ولاية السيد غوناواردانا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more