Seit du weg bist, gehst du mir nicht aus dem Sinn. | Open Subtitles | لم استطع التوقف عن التفكير بك منذ ان غادرتي |
Die Nacht im Zug geht mir nicht aus dem Sinn. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير في تلك الليلة على القطار. |
Ich selbst bin Philosoph, und zu den Risiken unseres Berufs gehört es, dass uns die Leute nach dem Sinn des Lebens fragen. | TED | انا شخصيا فيلسوف ومن مخاطر مهنتي.. هي عندما أسأل عن معنى الحياة. |
Die es mir erlaubt, von diesen großen Figuren zu lernen, über die Suche nach dem Sinn im Leben. | TED | لكي اتعلم من هؤلاء الرموز الكبيرة عن معنى الحياة .. وعن كيفية المضي قدماً |
Keine Ahnung. Hab ich nicht gefragt. Aus den Augen, aus dem Sinn. | Open Subtitles | لا أعلم,لم أسأل غاب عن النظر,غاب عن العقل |
Seitdem gehen Sie mir einfach nicht mehr aus dem Sinn. | Open Subtitles | ،وتكلمت معك ولم أستطع أن أزيلك من تفكيري لأكثر من وهلة |
- Aus den Augen, aus dem Sinn. | Open Subtitles | -بعيداً عن العيون بعيداً عن التفكير |
Ich befürchte nun die Frage nach dem Sinn des Lebens. | Open Subtitles | أنت تميل إلى الأسئلة المؤلمة قريباً ستسألنى عن معنى الحياة |
Ich glaube, wenn wir alle nach Bedeutung im Leben suchen und nach dem Sinn des Lebens, spielen Wörter eine Rolle. | TED | وأعتقدُ أنه عندما نبحثُ عن معنى في حياتنا، ونبحثُ عن معنى الحياة -- أعتقدُ أن لدى الكلمات علاقة بهذا. |
Wie läuft deine philosophische Reise nach dem Sinn des Lebens? | Open Subtitles | ماذا عن رحلتك الفلسفية عن معنى الحياة؟ |
Aus den Augen,... aus dem Sinn. Schön wär's! | Open Subtitles | بعيد عن العين , بعيد عن العقل , آمل هذا |
Aus den Augen, aus dem Sinn. | Open Subtitles | بعيداً عن العين، يعيداً عن العقل |
Sie ist attraktiv, beliebt und trägt mein Baby aus... aber Rachel geht mir nicht aus dem Sinn. | Open Subtitles | لكنني لا استطيع اخراج راتشيل من تفكيري هي نزوة من نزواتي كعاشقه السباحه نوعا ما |