"dem sturz" - Translation from German to Arabic

    • السقوط
        
    • سقوط
        
    • الإطاحة
        
    Vielleicht ist die Ursache doch eine DIC, die bei dem Sturz ausgelöst wurde. Open Subtitles ربما كنا محقين بالبداية كل مشاكله حدثت بسبب التخثر المسرع بسبب السقوط
    Als ich herausfand, dass Katya den Ball nach dem Sturz auf dem Absatz fand, wusste ich, dass er dort lag, um einen Unfall vorzutäuschen. Open Subtitles ولكن الطفلة كاتيا وجدت الكرة اعلى السلم فى ليلة السقوط وهكذا علمت انها وضعت هناك لتبدو السقطة كأنها حادثة.
    Er hat sich bei dem Sturz furchtbar verletzt und war danach weder tot noch lebendig. Open Subtitles لقد تأذى بشدة إثرَ السقوط ولكنه لم يمت أو يصحو.
    Nach dem Sturz der Taliban waren die Mitgliedstaaten auch einig in ihrer Unterstützung des Wiederaufbaus Afghanistans, indem sie die neue Übergangsregierung förderten und großzügige Finanzhilfe gewährten. UN وعلى أثر سقوط طالبان، برهنت الدول الأعضاء أيضا عن وحدتها في دعم إعمار أفغانستان بتشجيع الإدارة الانتقالية الجديدة فضلا عن تقديم المساعدة المالية بسخاء.
    Mit dem Sturz der Taliban strömten wir aus und eröffneten eine Schule nach der anderen. TED وبعد سقوط طالبان، تمكنا من دخول بلادنا، وفتحنا المدارس الواحدة تلو الأخرى.
    Seit dem Sturz des ehemaligen Präsidenten Husni Mubarak Anfang 2011 ist die Lage in Ägypten sehr unsicher. Aber die Ägypter haben aus vergangenen Fehlern wichtige Lektionen darüber gelernt, welches die Voraussetzungen für einen erfolgreichen politischen Übergang sind. News-Commentary لقد أصبحت الأجواء في مصر في أشد حالاتها توتراً وتقلباً منذ الإطاحة بالرئيس السابق حسني مبارك في أوائل عام 2011. ولكن أخطاء الماضي أيضاً علمت المصريين بعض الدروس المهمة حول متطلبات العملية الانتقالية الناجحة.
    Mit dem Sturz Saddams wurde bestenfalls ein gemeingefährlicher Diktator entfernt und eine Tyrannei der Minderheit durch die Tyrannei der Mehrheit ersetzt. Der Preis dafür war hoch, wenn man an den Blutzoll unter den Irakern bei den Auseinandersetzungen zwischen den religiösen Gruppen denkt. News-Commentary لقد فات أوان نشر الديمقراطية في العراق. والآن لا نستطيع أن نعتبر الإطاحة بصدام حسين أكثر من مجرد التخلص من ديكتاتور كان يشكل تهديداً، وإحلال طغيان الأغلبية في محل طغيان الأقلية. إلا أن الثمن كان باهظاً، نظراً لأرواح العراقيين التي أزهقت نتيجة للاقتتال الطائفي.
    Er hat schwere Gehirnblutungen... entweder vom Sturz oder vom Schlaganfall... der dem Sturz vorausging. Open Subtitles يعاني من نزيف داخلي في الرأس وذلك إما يكون بسبب السقوط أم أنها ضربة أدّت الى سقوطه
    Es gab Menschen, die zwar zu Inverts geworden, dem Sturz in den Himmel aber entkommen waren. Open Subtitles بعض الذين انعكست جاذبيتهم تمكنو من عدم السقوط
    Und die wenigen, die dem Sturz entkommen waren, entsagten dem Leben auf der Oberfläche und verkrochen sich unter die Erde. Open Subtitles الذين بطريقة ما استطاعوا عدم السقوط تخلو عن السطح واختبئو في عمق الارض
    Du brauchtest einen Schubser. Ich musste wissen, ob du mit dem Sturz klar kommst. Open Subtitles لقد كنت بحاجة لدفعة أردت معرفة لو ستتحمل السقوط
    Ja, bei mir wurde nach dem Sturz Chiari Malformation diagnostiziert. Open Subtitles أجل، تم تشخيصي بمرض التشوه الخياري بعد السقوط
    wenige Minuten nach dem Sturz. Open Subtitles عدة دقائق بعد السقوط
    "als er nach dem Sturz auf dem Boden lag." Open Subtitles (الكحول في أنفاس سيّد (فولر وهو ملقى على الأرض بعد السقوط.
    Nach dem Sturz von Ceausescu ging ich nach Rumänien und entdeckte eine Art Gulag für Kinder, in dem Tausende Waisen in mittelalterlichen Zuständen gehalten wurden. TED بعد سقوط نظام تشاوشيسكو ، ذهبت إلى رومانيا وأكتشفت نوعاً من معسكرات الأطفال، حيث مئات الإيتام تم الإبقاء عليهم في ظروف القرون الوسطى.
    Nach dem Sturz von Suharto in Indonesien begann ich, die Bedingungen der Armut zu erforschen in einem Land, das auf dem Weg zur Modernisierung war. TED بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا، بدأت في إستكشاف أحوال الفقر في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة.
    Dieser Schaden am rechten Schläfenbein wurde dem Opfer vor dem Sturz zugefügt. Open Subtitles هذا الضرر في العظم الصدغي الأيمن حذث قبل سقوط الضحية
    Das Ergebnis waren Irrtum und Verzögerung anstelle von Verpflichtung und Beistand. Der IWF spricht mit der ägyptischen Regierung seit dem Sturz Mubaraks zweieinhalb Jahre, ohne ihr auch nur einen einzigen Cent zu leihen, wodurch das Schicksal der ägyptischen Regierung besiegelt wurde und ein Beitrag zu öffentlichen Unruhen und dem neuesten Putsch geleistet wurde. News-Commentary هنا أظهر الغرب الضعيف ــ الممزق بين خطابه الديمقراطي وكراهيته للإسلاميين ــ أوراقه. وكانت النتيجة المواربة والتأخير، بدلاً من الالتزام والمساعدة. فأجرى صندوق النقد الدولي محادثات مع الحكومة المصرية لعامين ونصف العام منذ الإطاحة بمبارك دون إقراضها سنتاً واحدا، فختم على مصير الاقتصاد المصري وأسهم ذلك في اندلاع الاضطرابات الشعبية ثم الانقلاب الأخير.
    Doch verschlimmerte sich die Situation nach dem Sturz des ukrainischen Präsidenten Wiktor Janukowitsch und der Annexion der Krim beträchtlich. Diese lösten eine Panik am Aktienmarkt aus, die die russische Volkswirtschaft erheblich schwächte und das Vermögen von Russlands mächtigen Oligarchen dezimierte. News-Commentary عندما بدأت الثورة الأوكرانية، كان الن��ام المصرفي الروسي يعاني من الإجهاد والضعف بالفعل. ولكن الوضع ازداد سوءاً على سوء مع الإطاحة بالرئيس الأوكراني فيكتور يانوكوفيتش وضم شبه جزيرة القرم، الأمر الذي أثار حالة من الذعر في سوق الأوراق المالية أضعفت الاقتصاد الروسي إلى حد كبير واستنزفت أصول حكومة القِلة القوية في روسيا.
    Aufgrund der Unsicherheit und Unordnung in Ägypten während der letzten 18 Monate wurde der Sinai immer mehr zur gesetzlosen Zone. Letzten Monat wurde eine Pipeline zum Erdgastransport von Ägypten nach Israel und Jordanien bombardiert und bis heute nicht wieder aufgebaut – der fünfzehnte derartige Angriff seit dem Sturz des Mubarak-Regimes. News-Commentary إن حالة عدم اليقين والفوضى التي ابتليت بها مصر على مدى الثمانية عشر شهراً الماضية تعمل على تغذية حالة الانفلات الأمني في سيناء. قفي الشهر الماضي تم تفجير خط الأنابيب الذي يحمل الغاز الطبيعي المصري إلى إسرائيل والأردن ــ الهجوم الخامس عشر من نوعه منذ الإطاحة بنظام مبارك ــ وظل خارج الخدمة حتى وقتنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more