"dem teil" - Translation from German to Arabic

    • الجزء من
        
    • تقوم به تلك
        
    • الجزء الذي
        
    • الجزء المتعلق
        
    • بالجزء المتعلق بإبرام
        
    Und tatsächlich, man sieht es in ihrer entorhinalen Hirnrinde, die dem Teil des Gehirns entspricht, wo sich bei den Ratten die Gitterzellen befinden. TED وبالفعل، فإنك تراها في القشرة الشمسية للإنسان، والذي هي نفس الجزء من الدماغ حيث ترى الخلايا الشبكية في الجرذان.
    Nun komme ich zu dem Teil der Rede, in dem ich Ihnen berichten werde, was aus all diesem resultieren wird, aber mir läuft die Zeit weg, was gut ist, weil ich es nicht weiß. TED الآن، هذا هو الجزء من الحديث الذي أخبركم عن ما سيأتي نتيجة لكل هذا، لكن زمني ينتهي، وهذا شئ جيد، لأني لا أعرف.
    Die Anweisungen zum Antworten... waren wohl in dem Teil, den Lecter rausriss. Open Subtitles التعليمات الموضحة لكيفية الإجابة هي في الغالب الجزء الذي مزقه لكتر
    Sie denken, Sie haben alles herausgefunden außer dem Teil dass ich sie nicht getötet habe. Open Subtitles أتظنـكِ عرفتِ كل شـيء إلا الجزء المتعلق بقتلهم لأنني لم أفعلها
    1. nimmt Kenntnis von dem Teil des Berichts der Abrüstungskonferenz, der sich auf ein künftiges Übereinkommen über das Verbot radiologischer Waffen bezieht; UN 1 - تحيط علما بالجزء المتعلق بإبرام اتفاقية في المستقبل بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية() من تقرير مؤتمر نـزع السلاح؛
    Tatsächlich schloss ich gemeinsam mit dem Teil meiner Klasse ab, der die Top 90 Prozent -- ermöglicht hatte. TED في الواقع، تخرجت مع الجزء من صفي في كلية المحاماة الذي جعل التسعين بالمائة فوقه ممكنة.
    In dem Teil der Stadt ist immer was los. Open Subtitles هناك دائما بعض الحركة في هذا الجزء من البلدة
    Ich helfe Menschen aus dem Teil der Welt, aus dem ich selbst vor 15 Jahren kam. Open Subtitles أنا أساعد الناس في هذا الجزء من العالم, حيث أتيت منذ 15 سنة.
    In dem Teil des Hauses stören Sie niemanden. Open Subtitles لن يقف أحد في طريقك في هذا الجزء من المنزل
    dem Teil des Beckens nach zu schließen... weiblich, Ende 20. Open Subtitles وأنطلاقا من هذا الجزء من الحوض أنثى بأواخر العشرينات
    Er nannte es im Brief, in dem Teil, den Lecter herausriss. Open Subtitles حدده له في الرسالة في الجزء الذي مزقه لكتر
    Man kommt zu dem Teil, den sie versteckt hat, weil sie denkt, das ist das, was alles ruiniert, dich langweilt. Open Subtitles ثم تصل الى الجزء الذي تخفيه والذي ما زالت تخفيه لانها تعتقد بأن هذا الجزء والذي سوف يتفجر إما يجعلك تغادر أو أن تمل
    Sie hatten Spaß. Außer dem Teil wo Will sich seinen Arm verletzte, als er in einen Baum gefahren ist. Open Subtitles ما عدا الجزء الذي جرح فيه ويل ذراعه عندما تزحلق علي الشجرة
    Außer dem Teil wo du das Kind abgetrieben hast, dass ich wollte. Open Subtitles باستثناء الجزء المتعلق بإجهاضك الطفل الذي أردته.
    Du wirst einfach die Wahrheit erzählen, außer bei dem Teil mit dem Hundjäger. Open Subtitles فقط أخبريهم بالحقيقة ما عدا الجزء المتعلق بالـ هوندييغر
    Hey, können Sie einfach zu dem Teil kommen, dass meine Ma vermisst wird. Open Subtitles أيمكنكِ أن تنتقلي إلى الجزء المتعلق بفقدان أمي؟
    1. nimmt Kenntnis von dem Teil des Berichts der Abrüstungskonferenz, der sich auf ein künftiges Übereinkommen über das Verbot radiologischer Waffen bezieht; UN 1 - تحيط علما بالجزء المتعلق بإبرام اتفاقية في المستقبل بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية() من تقرير مؤتمر نـزع السلاح؛
    1. nimmt Kenntnis von dem Teil des Berichts der Abrüstungskonferenz, der sich auf ein künftiges Übereinkommen über das Verbot radiologischer Waffen bezieht; UN 1 - تحيط علما بالجزء المتعلق بإبرام اتفاقية في المستقبل بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية() من تقرير مؤتمر نـزع السلاح؛
    1. nimmt Kenntnis von dem Teil des Berichts der Abrüstungskonferenz, der sich auf ein künftiges Übereinkommen über das Verbot radiologischer Waffen bezieht; UN 1 - تحيط علما بالجزء المتعلق بإبرام اتفاقية في المستقبل بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية من تقرير مؤتمر نـزع السلاح()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more