Seit dem Unfall gehe ich während der Fahrt nicht mehr ans Telefon, weil es zu gefähr... | Open Subtitles | إنّه إتّصال من زبونتي أترين، بعد الحادثة لم أعد أتحدّث في الهاتف و أنا أقود |
Aus dieser Statue. Nach dem Unfall. Sahen Sie's nicht in den Nachrichten? | Open Subtitles | لقد عثرت عليها بعد الحادثة ألم تشاهدى الأخبار |
Seit dem Unfall, als ich meine Arzt-Lizenz zurückgab, ist kein Tag vergangen, an dem ich nicht überlegte, wie ich Helen helfen kann. | Open Subtitles | منذ الحادثة عندما تخلّيت عن شهادة الطب لم يمر يوم بدون أن أفكّر |
Ein Polizist wurde bei dem Unfall schwer verletzt. Aber er wird durchkommen. | Open Subtitles | الشرطي بروان مصاب إصابة كبيرة من جراء الحادث ، ولكنه سينجوا |
Wenn sie ein Kind zur Welt bringt, das bei dem Unfall sterben sollte. | Open Subtitles | أذا أنجبت الطفل الذي كان من المفروض أن يموت في حادث السيارة |
Es gibt wenig Hoffnung für die über 100 russischen Besatzungsmitglieder,... ..die nach dem Unfall vermisst werden. | Open Subtitles | سيدى , الصاروخ بحالة جيدة معلومات قليلة حول ماادى الى الاصطدام |
Bei dem Unfall wurde Dads Wagen zerbeult, als hätte ihn hinten etwas Großes mit voller Wucht gerammt. | Open Subtitles | و في الحادثة , سيارة أبي تهشمت كأنها إصطدمت بشئ ضخم |
Das sind die persönlichen Gegenstände von den Verdächtigen,... die bei dem Unfall gestorben sind, richtig? | Open Subtitles | هذه هي الآثار الشخصية من المشتبه بهم الذين ماتوا في الحادثة , صحيح؟ |
Nach dem Unfall dachte ich, dass du es nicht mal in Erwägung ziehst... | Open Subtitles | بعد الحادثة ، لم أظنّ أبداً أنكِقدتفكّرين.. |
Wisst ihr, sie kam mich im Krankenhaus besuchen, nach dem Unfall. | Open Subtitles | أنتم تعلمون، لقد أتت لزيارتي في المستشفي بعد الحادثة. |
Habt ihr von dem Unfall im Bio-Labor gehört? - Nein. | Open Subtitles | هل سمعتم عن الحادثة التي حصلت بالمختبر الحيويّ ؟ |
Er kann sich an nichts erinnern, was vor dem Unfall geschah. Er wusste nicht mal, wen er anrief, um ihn abzuholen. | Open Subtitles | لا يستطيع تذكر أي شيء قبل الحادثة لم يعرف حتى بمن يتصل ليقله |
Seit dem Unfall... Dieser Mann könnte direkt vor mir stehen und ich würde es nicht merken. | Open Subtitles | منذ الحادثة هذا الرجل قد يكون أمامي ولن ألحظ هذا |
Ich habe seit dem Unfall keine Kontrolle über die Muskeln. | Open Subtitles | ليس لدي تحكم في العضلة السفلى منذ الحادثة. |
Ich ließ die Schließfächer der Takler gleich nach dem Unfall versiegeln. | Open Subtitles | لقد قمت بإغلاق دواليب المعبئين فور وقوع الحادث يا سيدي |
Es gibt einen Zeugen, der von dem Unfall im Fernsehen hörte. | Open Subtitles | هنالك شخصُ أخبرنا بأنّه قد رأى الحادث على التلفاز .. |
War ich derselbe wie vor dem Unfall, bevor diese Straße mein Leben wie den Rücken eines offenen Buches teilte? | TED | هل أنا نفس الذي كنت قبل الحادث قبل أن يقسم هذا الطريق حياتي مثل العمود الفقري لكتاب مفتوح؟ |
Und diese Bilder wurden nach dem Unfall gemacht, | Open Subtitles | و هذه الصور تم إلتقاطها بعد حادث السيارة |
Ich musste nicht prüfen. Die knusprige Kreatur aus dem Unfall hat 0 positiv. | Open Subtitles | استعد غيبز، ليس علي ذلك صفر إيجابية من الاصطدام |
Nick ist ausgezogen. Sie haben sich seit dem Unfall von einander entfernt. | Open Subtitles | نيك انتقل منها،انهم انفصلوا منذ وقت الحادثه |
Du hattest doch nichts mit dem Unfall zu tun. | Open Subtitles | ..أنت ليس لك علاقة بالحادث.. |
Du weißt nicht, ob das irgendetwas mit dem Unfall zu tun hatte. | Open Subtitles | أنت لا تعرف أنّ لهذا أيّة علاقة بالحادثة |
Abed erhob sich anschließend und schaltete den Fernseher ein, sodass ich nicht alleine war, als er den Raum verließ und mit Polaroid-Fotos von dem Unfall und seinem alten Führerschein zurückkam. | TED | عندها نهض عابد وأضاء شاشة التلفاز كي لا أكون وحيداً عندما غادر الغرفة وعاد مع صور فورية للحادث ورخصة قيادته القديمة. |
Für das Protokoll, sagen Sie mir, was genau nach dem Unfall passierte. | Open Subtitles | للسجلات اخبريني ماذا حدث بالضبط بعد حادث التصادم |
Ich wollte fragen, wie es ihr nach dem Unfall geht. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ فقط أَدْعو للرُؤية كَمْ هي كَانتْ بعد الحادثِ. |
Seit dem Unfall bin ich nur so voll von Gefühlen. | Open Subtitles | منذُ ذلكَ الحادِث أصبحتُ مليئة بكُل أنواعِ المَشاعِر |