"dem volk" - Translation from German to Arabic

    • شعب
        
    • وشعب
        
    • وشعبها
        
    • وشعبا
        
    • ولشعب
        
    • للشعب
        
    • شعبا
        
    • الناس من
        
    • الى الشعب
        
    • أمام الشعب
        
    • الشعب الأمريكي
        
    "Der Sicherheitsrat spricht dem Volk der Demokratischen Republik Kongo seine Anerkennung für die erfolgreiche Abhaltung des Referendums über den Verfassungsentwurf aus. UN ”يثني مجلس الأمن على شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية لنجاح الاستفتاء بشأن مشروع الدستور.
    in Bekräftigung der Verantwortung, die die Vereinten Nationen gegenüber dem Volk von Westsahara haben, UN وإذ تعيد تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Der Rat anerkennt in dieser Hinsicht die von der Regierung Indonesiens, der UNTAET und dem Volk von Osttimor bewiesene Kooperationsbereitschaft. UN وفي هذا الصدد، يسلم المجلس بالتعاون الذي أبدته حكومة إندونيسيا، وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية، وشعب تيمور الشرقية.
    1. bekundet der Regierung und dem Volk Belizes ihre Solidarität und Unterstützung; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛
    1. bekundet der Regierung und dem Volk Boliviens ihre Solidarität und Unterstützung in dieser schwierigen Zeit; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة بوليفيا وشعبها في هذه الأوقات الصعبة ودعمها لهما؛
    Der Sicherheitsrat bekundet den Opfern dieser abscheulichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Iraks sein tiefes Mitgefühl und Beileid. UN ويعرب مجلس الأمن عن تعاطفه الشديد ويقدم أحر تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم، وللعراق حكومة وشعبا.
    4. bekundet den Opfern dieser Terroranschläge und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Iraks sein tiefstes Mitgefühl und Beileid; UN 4 - يعرب عن عميق أساه لما حاق بضحايا هذه الهجمات الإرهابية وعن خالص تعازيه لأسرهم ولشعب وحكومة العراق؛
    Märkte und Politik waren damals vereint, zugänglich, transparent, denn sie überließen die Macht dem Volk. TED كما ترون ، كانت السياسة و الأسواق وجهان لعملة واحدة و بالتالي الشفافية لأنها منحت السلطة للشعب
    in Bekräftigung der Verantwortung, die die Vereinten Nationen gegenüber dem Volk von Westsahara haben, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    in Bekräftigung der Verantwortung, die die Vereinten Nationen gegenüber dem Volk von Westsahara haben, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    in Bekräftigung der Verantwortung, die die Vereinten Nationen nach dem Regelungsplan gegenüber dem Volk von Westsahara haben, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، كما نُص عليها في خطة التسوية،
    sowie in Anerkennung der Unterstützung und der Solidarität, die die internationale Gemeinschaft in dieser Notlage gegenüber dem Volk und der Regierung El Salvadors unter Beweis stellte, UN وإذ تدرك أيضا ما يقدمه المجتمع الدولي من دعم وما يبديه من تضامن مع شعب السلفادور وحكومتها في حالة الطوارئ هذه،
    in Bekräftigung der Verantwortung, die die Vereinten Nationen gegenüber dem Volk von Westsahara haben, UN وإذ تعيد تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    1. bekundet der Regierung und dem Volk Belizes ihre Solidarität und Unterstützung; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛
    entschlossen, der Regierung und dem Volk Afghanistans dabei behilflich zu sein, auf dem erfolgreichen Abschluss des politischen Prozesses von Bonn aufzubauen, UN وتصميما منه على مساعدة حكومة وشعب أفغانستان في الاستفادة من نجاح عملية بون،
    Der Sicherheitsrat bekundet den Opfern dieser Anschläge und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung der Republik Indonesien sein tiefstes Mitgefühl und Beileid. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن أعمق مشاعر التعاطف مع ضحايا هذه الهجمات وأسرهم وشعب جمهورية إندونيسيا وحكومتها ويتقدم إليهم بأصدق التعازي.
    1. bekundet in dieser schweren Zeit ihre Solidarität mit der Regierung und dem Volk Mosambiks bei ihren Anstrengungen zur Bewältigung der ernsten Auswirkungen der Katastrophe; UN 1 - تعرب عن تضامنها، في هذه الأوقات العصيبة، مع حكومة موزامبيق وشعبها فيما يبذلانه من جهود تصديا للعواقب الوخيمة المترتبة على الكارثة؛
    Seine Beziehungen zu der Regierung und dem Volk von Ruanda haben sich sehr verbessert, da seine Effektivität bei dem Unterfangen, die hochrangigen Planer und Urheber des Völkermordes von 1994 der Gerechtigkeit zuzuführen, zunehmend anerkannt wird. UN وقد تحسنت إلى حد كبير العلاقات بين المحكمة وبين حكومة رواندا وشعبها بفضل التسليم المتزايد بفعاليتها في تقديم كبار المسؤولين الذين خططوا وارتكبوا جريمة الإبادة الجماعية في عام 1994 إلى العدالة.
    Der Sicherheitsrat spricht den Angehörigen der Opfer sowie dem Volk und der Regierung Libanons sein tiefstes Mitgefühl und seine Anteilnahme aus. UN ويُعرب مجلس الأمن عن خالص تعاطفه وتعازيه لأُسر الضحايا وللبنان، حكومة وشعبا.
    Er bekundet den Opfern dieser schändlichen terroristischen Handlung und ihren Angehörigen sowie dem Volk und der Regierung Pakistans sein tiefes Mitgefühl und Beileid. UN ويعرب لباكستان حكومة وشعبا عن عميق تعاطفه وخالص تعازيه في ضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن.
    Der Sicherheitsrat spricht den Angehörigen des Opfers sowie dem Volk und der Regierung Libanons sein tiefstes Mitgefühl und seine Anteilnahme aus. UN ويُعرب مجلس الأمن عن عميق مواساته وتعازيه لأسرة الفقيد ولشعب لبنان وحكومته.
    Seine Schreckensherrschaft bereitet dem Volk nur Elend und Not, Jahr für Jahr. Open Subtitles حكومة ظلامها كاحل لا يسعها سوي جلب الكوارث للشعب في نهاية المطاف
    Der Sicherheitsrat bekundet dem Volk und der Regierung Libanons sowie den Opfern und ihren Angehörigen sein tiefstes Mitgefühl und Beileid. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن عميق تعاطفه وتعازيه للبنان شعبا وحكومة وللضحايا وأسرهم.
    Ihr vertuscht die Verbrechen eurer Regierung. Ihr erzählt dem Volk, wir seien eine mustergültige Nation. Open Subtitles هذه الحكومة قد كذبت على الناس من خلال تغطية جميع الاغتيالات التي ارتكبها آنذاك
    Er gehört nicht mal mir, sondern dem Volk. Open Subtitles هذا حتى لا تنتمي لي. انه ينتمي الى الشعب.
    Weder wünsche noch suche ich eine Konfrontation mit dem Volk. Open Subtitles أنا أبحث عن مجابهة تكون أمام الشعب الكولومبي
    Ich versprach dem Volk, etwas gegen das Drogenproblem zu unternehmen. Open Subtitles وعدت الشعب الأمريكي بأن أقوم بعمل ما حيال الممنوعات التى تتدفق إلى هذه البلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more