"dem wasser" - Translation from German to Arabic

    • الماء
        
    • المياه
        
    • بالماء
        
    • للماء
        
    • الماءِ
        
    • المياة
        
    • وشاطئ النهر
        
    • السطح عند
        
    - Ich habe dich aus dem Wasser geholt. - Das war ein Unfall. Open Subtitles ـ أننا أجتمعنا في حطام السيارة تحت الماء ـ لكن كان حادثاً
    Bei ihrem Charme springen die Fische von selbst aus dem Wasser. Open Subtitles تسحر كل من يراها حتى السمك ليخرج من الماء طائعا
    Roboter können genauso wenig Mord begehen... wie Menschen auf dem Wasser laufen können. Open Subtitles الروبوت لا يستطيع اقتراف جريمه كما لو أن البشر يمشون على الماء
    Und dann säge ich Holz und bohre Löcher und sehe dem Wasser zu, und vielleicht muss ich umherlaufen, ob etwas weggespült wird. TED وسوف اقوم بقطع بعض الخشب وحفر بعض الثقوب ومشاهدة المياه بل ربما سوف اخذ جولة في الارجاء باحثا عن الغسالات
    Aber drei S.R.T.-Mitglieder hatten sich verletzt... während sie mich aus dem Wasser gezogen hatten. Open Subtitles ولكن ثلاثة أعضاء من فريق الإستجابة الخاصة أصيبوا بعد أن أخرجوني من المياه
    Aber hier auf dem Wasser haben wir kein Beil. Open Subtitles نحن محاطون بالماء أنا لا أستطيع إيجاد فأس
    Vor allem überzeugt mich die Bedeutung, die du dem Wasser gibst, nur halb. Auf Kosten des gemeinsamen Raums, der in den Hintergrund gedrängt wird. Open Subtitles أنتِ تضعين أهمية كبيرة للماء على حساب مناطق المعيشة
    Ich tauche nach oben und ich will einfach nur aus dem Wasser raus. TED وخرجت حينها وكل شيء في بالي كان ان اخرج من الماء
    Vielleicht ist es besser so zu denken, als wären wir Fische aus dem Wasser. TED ربما لا يزال من الأفضل اعتبار أننا أسماكًا صغيرة خرجت من الماء.
    Das unterscheidet sich nicht von den Entdeckungen meiner früheren Studentin, die herausfand, wie Eidechsen auf dem Wasser selbst laufen. TED هذا لا يختلف مع ما اكتشفته طالبتي سابقاً والتي لم تتخرج عندما اكتشفت كيف أن السحالي يمكن أن تجري على الماء.
    Unser Boot trieb völlig steuerlos auf dem Wasser wie eine Streichholzschachtel. TED كان قاربنا يعوم مثل علبة ثقاب على الماء بدون أي تحكم.
    Ich sagte mir: Du gehst jetzt auf keinen Fall aus dem Wasser. TED وقُلت لنفسي، لا توجد ثمة فرصة أن تخرج من الماء.
    Dann fängst du an, Diamanten dem Wasser vorzuziehen. TED هذا يحدث عندما تبدأ باختيار الماس عوضاً عن الماء.
    Der einzige Weg das zu tun ist es nicht AUF dem Wasser zu schwimmen. TED الطريقة الوحيدة لفعل هذا هو أن لا تسبح فوق الماء.
    Also endet man, Nummer drei, nicht auf dem Bauch schwimmend, wie im Falle von Freestyle, was viele Leute denken, oben auf dem Wasser. TED فالنتيجة، رقم ٣: عدم السباحة، في حالة السباحة الحرة، أو السباحة على المعدة، كما يعتقد الجميع، التطاول فوق الماء.
    Schätze ich habe die gleiche Sache wie Mike mit dem Wasser. Open Subtitles لابد أن لدى نفس الشئ الموجود لدى مايك نحو المياه
    Geht man nach diesem Einschusswinkel, wurden die Schüsse direkt aus dem Wasser abgegeben. Open Subtitles لكن بإستخدام هذا المسار، فإن الرصاصات لابد أن تأتي من المياه نفسها.
    Selbst wenn dieses Ding auf dem Wasser aufschlägt, ist die Landmasse trotzdem betroffen. Open Subtitles خلال 15 يوم القادمين الأرض معرضه للخطر حتى لو أصطدم النيزك بالماء مازال يصطدم بالأرض
    Wir reden über ein Laster, das dem Wasser inhärent ist, Schwerkraft. Open Subtitles نحن نتكلم على العيب الجوهري للماء الجاذبية
    Vergessen Sie den Sack mit dem Wasser nicht. Open Subtitles لا تَنْسِ حقيبةَ الماءِ. شكراً لكم، موريس.
    Und glücklicherweise war das Wasser ziemlich flach, und ich war in der Lage mich selbst vom Seeboden wegzustoßen, um über dem Wasser wieder nach Luft zu schnappen. TED ولحسن الحظ، كانت المياة ضحلة نسبياً وقدرت على دفع نفسي إلى سطح البحيرة والإستيقاظ وأخذ نفس آخر من الهواء
    Der Weg vom Arbeitsplatz zur Sumpfstelle ist auf dem Wasser mehrere Meilen kürzer. Open Subtitles المسافة بين منطقة العمل وشاطئ النهر أقل ببضعة أميال عن الطريق البري.
    Unbekanntes Objekt auf dem Wasser. Peilung ist 2-3-2, etwa 7315 Meter. Open Subtitles فلدينا جسم بارز على السطح عند زاوية 232 على مقربة 8 آلاف ياردة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more