"demnächst" - Translation from German to Arabic

    • في المرة القادمة
        
    • قريبًا
        
    • أبلغ
        
    • عما قريب
        
    • الرسمي
        
    • باقرب
        
    • فى القريب
        
    • أحد هذه الأيام
        
    Wenn er mir demnächst etwas persönlich mitteilen will, dann soll er gefälligst persönlich herkommen. Open Subtitles في المرة القادمة التي يريد فيها إخباري بشيء شخصي، فأريد سماعه منه شخصيا.
    Klopf demnächst an, sonst gibt's 'ne Kugel! Open Subtitles أنت فقط دق في المرة القادمة,أو أنني سوف أخذ رأسك اللعين في المرة القادمة.
    Zuerst die Krausköpfe, und jetzt laden sie auch noch die Rothäute zu einer Party ein. Ich sage euch, Jungs, demnächst arbeiten wir noch für so ein Gesocks. Open Subtitles أوّلًا، الشُرطة، والآن، يأتون بالهنودِ في حفلةٍ أنا أُخبركم، قريبًا سوف نعمل لديهم
    Die Börsenaufsicht wird demnächst darüber entscheiden. Open Subtitles هل سينجح هذا الأمر؟ لجنة الأوراق الماليّة ستقرر قريبًا.
    33. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Fortschritten bei der Tätigkeit der Kommission, davon, dass sie derzeit drei neue Anträge betreffend die Festlegung der äußeren Grenzen des Festlandsockels jenseits von 200 Seemeilen prüft, und dass eine Reihe von Staaten ihre Absicht mitgeteilt haben, demnächst Anträge zu unterbreiten; UN 33 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في أعمال اللجنة()، وأنها تنظر حاليا في التقارير الثلاثة الجديدة المقدمة فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري، وأن عددا من الدول قد أبلغ عن عزمه تقديم التقارير في المستقبل القريب؛
    Tja, ich habe in meiner Tasche zufällig... den Schlüssel zu einer mietpreisgebundenen Wohnung... im West Village, die demnächst frei wird. Open Subtitles حسناً, يحدث أن يكون في جيبي مفتاح شقة للإيجار في القرية الغربية سيتم إخلاؤها عما قريب.
    Wir freuen uns auf den Tag, an dem die Bundesrepublik Jugoslawien demnächst ihren Platz als Mitglied der Vereinten Nationen unter uns einnehmen wird, und sehen einer engen Zusammenarbeit mit ihren Vertretern gern entgegen. " UN “ويلاحظ المجلس مع عظيم الارتياح التزام جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الرسمي بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والوفاء بجميع الالتزامات الواردة فيه.
    Dinge, die mich demnächst beschäftigen werden. Open Subtitles اشياء سيتم التعامل معها باقرب ما يمكن
    demnächst findet ein rhythmisches Feierritual statt. Open Subtitles هناك حفل إيقاعى فى القريب.
    Ich werde sie demnächst besuchen. Open Subtitles في أحد هذه الأيام .. سأذهب لرؤيتها.
    demnächst mache ich Wasser zu Wein. Open Subtitles ذكرني في تحويل المياة الي نبيذ في المرة القادمة
    Wenn du demnächst vergisst, wo du wohnst, frag deine Frau. Open Subtitles ربما في المرة القادمة لن تستطيع ان تتذكر اين تعيش يجدر بك ان تسأل زوجتك
    - demnächst ist es der Jersey Devil. Open Subtitles في المرة القادمة سيكون المخلوق الشيطاني ..
    Bis demnächst, Fliegengewicht. Open Subtitles أراك قريبًا أيتها الجميلة.
    Wir sprechen uns demnächst, Lester. Open Subtitles (أتحدث معك قريبًا يا (لستر
    demnächst Open Subtitles قريبًا (ماكدونالدز)
    36. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Fortschritten bei der Tätigkeit der Kommission und davon, dass sie derzeit fünf Anträge betreffend die Festlegung der äußeren Grenzen des Festlandsockels jenseits von 200 Seemeilen prüft und dass eine Reihe von Staaten ihre Absicht mitgeteilt haben, demnächst Anträge zu unterbreiten; UN 36 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في أعمال اللجنة()، وأنها تنظر حاليا في خمسة تقارير مقدمة فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، وأن عددا من الدول قد أبلغ عن اعتزامه تقديم تقارير في المستقبل القريب؛
    28. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von den Fortschritten bei der Tätigkeit der Kommission, insbesondere davon, dass sie mit der Prüfung der ersten Unterlagen betreffend die Festlegung der äußeren Grenzen des Festlandsockels jenseits von 200 Seemeilen begonnen hat und dass eine Reihe von Staaten ihre Absicht mitgeteilt haben, demnächst Unterlagen vorzulegen; UN 28 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في أعمال اللجنة()، وبخاصة بدء النظر في التقارير الأولى فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري، وأن عددا من الدول قد أبلغ عن عزمه تقديم التقارير في المستقبل القريب؛
    Die ersten 50 Jahrgänge des Yearbook of the United Nations (Jahrbuch der Vereinten Nationen) werden demnächst in elektronischer Form als Quelle sofort abrufbarer Informationen über die Geschichte der Vereinten Nationen zur Verfügung stehen. UN وسوف توضع الخمسون سنة الأولى من حولية الأمم المتحدة عما قريب في شكل إلكتروني لتكون مرجعا عن تاريخ المنظمة يمكن الوصول إليه بسهولة.
    Entsprechend den Aufgaben, die mir in diesem Übereinkommen übertragen wurden, werde ich demnächst mit den Vorbereitungen für die Jahreskonferenz der Vertragsstaaten des Übereinkommens beginnen und zu diesem Zweck ein Sekretariat einrichten. UN ووفقا للمسؤوليات التي أسندت إلى بموجب الاتفاقية، سأشرع عما قريب في الأعمال التحضيرية للمؤتمر السنوي للدول الأطراف في الاتفاقية، كما سأنشئ أمانة لهذا الغرض.
    Wir freuen uns auf den Tag, an dem die Schweizerische Eidgenossenschaft demnächst ihren Platz als Mitglied der Vereinten Nationen unter uns einnehmen wird, und sehen einer engen Zusammenarbeit mit ihren Vertretern gern entgegen. " UN “ويلاحظ المجلس بارتياح كبير التزام الاتحاد الكونفدرالي السويسري الرسمي بدعم أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالوفاء بجميع الالتزامات الواردة فيه.
    Wir freuen uns auf den Tag, an dem die Demokratische Republik Osttimor demnächst ihren Platz als Mitglied der Vereinten Nationen unter uns einnehmen wird, und sehen einer engen Zusammenarbeit mit ihren Vertretern gern entgegen. " UN “وينوه المجلس بارتياح عظيم بالتزام جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية الرسمي بالتمسك بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والوفاء بما يتضمنه من التزامات.
    Dinge, die mich demnächst beschäftigen werden. Open Subtitles اشياء سيتم التعامل معها باقرب ما يمكن
    demnächst findet ein rhythmisches Feierritual statt. Open Subtitles هناك حفل إيقاعى فى القريب.
    Ja, und wenn Whites Männer demnächst hier reinstürmen, bist du im Kreuzfeuer. Open Subtitles وفي أحد هذه الأيام .. "الأبيض" ورجاله سيقتحمون هذا الباب وستكونين عُرضة لتبادل إطلاق النيران

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more