"den übergang von der" - Translation from German to Arabic

    • تيسير الانتقال من حالة
        
    • بعثة الاتحاد الأفريقي في
        
    • للانتقال من
        
    Kenntnis nehmend von den Kommuniqués des Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union vom 12. Januar, 10. März, 15. Mai und 27. Juni 2006 betreffend den Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen, UN وإذ يحيط علما بالبلاغات الصادرة عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في 12 كانون الثاني/يناير و 10 آذار/مارس و 15 أيار/مايو و 27 حزيران/يونيه 2006 بشأن تحول بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى عملية تابعة للأمم المتحدة،
    Kenntnis nehmend von den Kommuniqués des Friedens- und Sicherheitsrats der Afrikanischen Union vom 12. Januar, 10. März und 15. Mai 2006 betreffend den Übergang von der AMIS zu einem Einsatz der Vereinten Nationen, UN وإذ يحيط علما بالبيانات الصادرة في 12 كانون الثاني/يناير و 10 آذار/مارس و 15 أيار/مايو 2006 عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن تحول بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى بعثة تابعة للأمم المتحدة،
    Alle drei müssen jederzeit nutzbar sein, da es vor allem in einer Strategie der frühzeitigen und flexiblen Reaktion keine festgelegte Reihenfolge für den Übergang von der einen zur nächsten gibt. UN ويجب أن تكون الركائز الثلاث جاهزة للاستخدام في أي وقت، إذ ليس ثمة تسلسل محدّد للانتقال من واحدة إلى الأخرى، وهذا هو الحال بالأخص عندما يتعلّق الأمر باستراتيجية تقوم على الاستجابة المبكرة والمرنة.
    75. stellt in dieser Hinsicht fest, dass das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen prüfen muss, wie die Wirksamkeit seiner Ressourcenbeschaffung für den Übergang von der Nothilfe zur Entwicklungszusammenarbeit verbessert werden kann; UN 75 - تلاحظ، في هذا الصدد، ضرورة أن ينظر جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في سبل تحسين فعالية تعبئة موارده للانتقال من الإغاثة إلى التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more